Thomson Reuters
 
 
Asesoría & Empresa, tu portal de actualidad
Buscar
 
 
 
 
 
Legislación
 
 
Compartir por email
Imprimir
 
 

INDICE

REGLAMENTO (CEE) N.º 574/1972 DEL CONSEJO, DE 21 DE MARZO DE 1972, POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS MODALIDADES DE APLICACIÓN DEL REGLAMENTO (CEE) N.º 1408/71 RELATIVO A LA APLICACIÓN DE LOS REGÍMENES DE SEGURIDAD SOCIAL A LOS TRABAJADORES POR CUENTA AJENA, A LOS TRABAJADORES POR CUENTA PROPIA Y A LOS MIEMBROS DE SUS FAMILIAS QUE SE DESPLACEN DENTRO DE LA COMUNIDAD (DOCE, L 74, DEL 27)



Documentos relacionados

REGLAMENTO (CEE) NÚMERO 574/1972 DEL CONSEJO, DE 21 DE MARZO DE 1972, POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS MODALIDADES DE APLICACIÓN DEL REGLAMENTO (CEE) NÚMERO 1408/71 RELATIVO A LA APLICACIÓN DE LOS REGÍMENES DE SEGURIDAD SOCIAL A LOS TRABAJADORES POR CUENTA AJENA, A LOS TRABAJADORES POR CUENTA PROPIA Y A LOS MIEMBROS DE SUS FAMILIAS QUE SE DESPLACEN DENTRO DE LA COMUNIDAD (DOCE, L 74, DEL 27)


 
(Versión consolidada; DO, L 28, de 30 de enero de 1997)

Este Reglamento, publicado originariamente en el DOCE de 27 de marzo de 1972, fue posteriormente modificado por diversos Reglamentos hasta que el Reglamento (CE) 118/1997 del Consejo de 2 de diciembre de 1996 (DOCE de 30 de enero de 1997) refunde en un único texto todas las anteriores modificaciones.

Con posterioridad, ha sido modificado por:

Reglamento (CE) 120/2009 de la Comisión de 9 de febrero de 2009 (DOUE, L 10, del 10), que modifica el Reglamento (CEE) n.º 574/72 del Consejo, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n.º 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuena propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Reglamento (CE) 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23) que modifica el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplacen dentro de la Comunidad.

Reglamento (CE) 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre) por el que se adaptan determinados reglamentos y decisiones en los ámbitos de la libre circulación de mercancías, la libre circulación de pesonas, el derecho de sociedades, la política de competencia, la agricultura (incluida la legislación veterinaria y fitosanitaria), la política de transportes, la fiscalidad, las estadísticas, la energía, el medio ambiente, la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior, la unión aduanera, las relaciones exteriores, la política exterior y de seguridad común y las instituciones, como consecuencia de la adhesión de Bulgaria y Rumanía.

Reglamento (CE) 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71 del Consejo, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71.

Reglamento (CE) 207/2006 de la Comisión, de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8) que modifica el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Reglamento (CE) 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de abril de 2005 (DOUE, L 117, de 4 de mayo) por el que se modifican el Reglamento (CEE) número 1408/71 del Consejo, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71.

Reglamento (CE) 77/2005 de la Comisión, de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20) que modifica el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Reglamento (CE) 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71 del Consejo relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71, en lo que se refiere a la armonización de los derechos y la simplificación de los procedimientos.

Reglamento (CE) 1851/2003 de la Comisión, de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22) que modifica el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

Reglamento (CE) 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo) que modifica el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Reglamento (CE) 1386/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de junio de 2001 (DOCE, L 187, de 10 de julio) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71 del Consejo relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71.

Reglamento (CE) 89/2001 de la Comisión, de 17 de enero de 2001 (DOCE, L 14, del 18) que modifica el Reglamento (CEE) número 574/72 del Consejo por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Reglamento (CE) 1399/1999 del Consejo, de 29 de abril de 1999 (DOCE, L 164, de 30 de junio) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71.

Reglamento (CE) 307/1999 del Consejo, de 8 de febrero de 1999 (DOCE, L 38, del 12) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 con vistas a ampliarlos para que cubran a los estudiantes.

Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo, de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71, con el objeto de ampliarlos para incluir los regímenes especiales de funciones.

Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo, de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad y el Reglamento (CEE) número 574/72 por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71.

Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo, de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio) por el que se modifica el Reglamento (CEE) número 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) número 574/72 por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71.

Reglamento (CE) número 120/2009 de la Comisión de 9 de febrero de 2009 (DOUE, L 39, del 10), que modifica el Reglamento (CEE ) número 574/72 del Consejo, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad.

Modificaciones que hemos incorporado al texto del Reglamento (CEE) número 574/1972, de 21 de marzo de 1972.

Véase el Reglamento (CE) número 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, que deroga en la forma indicada, a este Reglamento.


EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA

Visto el Tratado por el que se establece la Comunidad Europea y, principalmente, sus artículos 51 y 235,

Visto el Reglamento (CEE) número 1408/1971 relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de su familia que se desplazan en el interior de la Comunidad, y, principalmente, su artículo 98,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social,

Considerando que procede establecer unas modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71 que respondan adecuadamente a sus normas de base y a la experiencia adquirida durante los años de aplicación de los textos mencionados;

Considerando que procede precisar, en particular, las autoridades e instituciones competentes de cada Estado miembro, así como los organismos de enlace autorizados a comunicarse directamente entre sí;

Considerando que conviene igualmente precisar los documentos que han de presentar los interesados para disfrutar de las prestaciones;

Considerando que conviene precisar con detalle las modalidades de aplicación de las disposiciones del Reglamento (CEE) número 1408/71 relativa a la determinación de la legislación aplicable y de las disposiciones relativas a las distintas categorías de prestaciones;

Considerando que conviene igualmente precisar las condiciones de reembolso de las prestaciones servidas por la institución de cualquier Estado miembro con cargo a la institución de otro Estado miembro distinto y las atribuciones de la comisión de cuentas;

Considerando que conviene fijar las modalidades de aplicación para el procedimiento a seguir para la conversión de las monedas en el marco del Sistema Monetario Europeo;

Considerando que, para facilitar la comunicación entre las autoridades y las instituciones de los Estados miembros, conviene prever la posibilidad de tratar electrónicamente de la información correspondiente a la aplicación del Reglamento (CEE) número 1408/71;

Considerando que conviene prever la posibilidad de que los anexos I, IV, V, VI, VII y VIII del Reglamento (CEE) número 574/1972 puedan modificarse mediante un Reglamento adoptado por la Comisión, a petición del Estado o de los Estados miembros interesados o de sus autoridades competentes, previo dictamen de la comisión administrativa; que, en efecto, la modificación de estos Anexos sólo supone la inclusión en un instrumento comunitario de las decisiones adoptadas por los Estados miembros interesados o por sus autoridades competentes, ha adoptado el presente Reglamento:


TÍTULO I

Disposiciones generales


Artículo 1.  Definiciones.—Para todo lo relacionado con la aplicación del presente Reglamento:

a)  el término «Reglamento» designa al Reglamento (CEE) número 1408/71;

b)  la expresión «Reglamento de aplicación» designa al presente Reglamento;

c)  los términos definidos en el artículo 1 del Reglamento tienen la significación que se les atribuye en dicho artículo.


Artículo 2.  Modelos de impresos. Información sobre las legislaciones. Guías.—    Redacción anterior    1.  La Comisión Administrativa establecerá los modelos de documentos necesarios para la aplicación del Reglamento y del Reglamento de aplicación.

Dichos documentos podrán ser transmitidos entre las instituciones por medio de formularios en papel o en otra forma o mediante mensajes electrónicos normalizados a través de los servicios telemáticos, conforme al título VI bis. El intercambio de información por medio de los servicios telemáticos estará supeditado a un acuerdo entre las autoridades competentes o los órganos designados por las autoridades competentes del Estado miembro remitente y del Estado miembro receptor.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

2.  La Comisión administrativa podrá recopilar, para uso de las autoridades competentes de los distintos Estados miembros, información sobre las diversas normas legislativas nacionales incluidas en el campo de aplicación del Reglamento.

3.  La Comisión administrativa preparará guías, con el fin de dar a conocer a los interesados sus derechos y las formalidades administrativas que han de cumplir para ejercitarlos.

Antes de redactar esas guías, será consultado el Comité consultivo.


Artículo 3.  Organismos de enlace. Comunicación entre las instituciones y entre los beneficiarios y las institucioes.—1.  Las autoridades competentes podrán designar organismos de enlace, facultados para comunicarse directamente entre sí.

2.  Cualquier institución de un Estado miembro, así como cualquier persona que resida o se halle en el territorio de cualquier Estado miembro, podrá dirigirse a cualquier institución de otro Estado miembro, bien directamente, bien a través de los organismos de enlace.

3.  Las decisiones y otros documentos procedentes de una institución de un Estado miembro y dirigidos a una persona que resida o se halle en el territorio de otro Estado miembro podrán serle comunicados directamente por correo certificado con acuse de recibo.


Artículo 4.  Anexos.—    Redacción anterior    1.  En el anexo I se especifican la autoridad competente o las autoridades competentes de cada Estado miembro.

2.  En el anexo II se especifican las instituciones competentes de cada Estado miembro.

3.  En el anexo III se especifican las instituciones del lugar de residencia y del lugar de estancia de cada Estado miembro.

4.  En el anexo IV se especifican los organismos de enlace designados al amparo del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento de aplicación.


6.  En el anexo VI se especifica el procedimiento para el pago de las prestaciones elegido por las instituciones deudoras de cada uno de los Estados miembros, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 53 del Reglamento de aplicación.

7.  En el anexo VII se especifica el nombre y domicilio de los bancos a que se refiere el apartado 1 del artículo 55 del Reglamento de aplicación.

8.  En el anexo VIII se especifican los Estados miembros a los que es aplicable, en sus relaciones mutuas, lo dispuesto en la letra d) del apartado 1 del artículo 10 bis del Reglamento de aplicación.

9.  En el anexo IX se especifican aquellos regímenes que han de ser tomados en consideración para el cálculo del coste medio anual de las prestaciones en especie, con arreglo a lo dispuesto en la letra a) del apartado 3 del artículo 94 y en la letra a) del apartado 3 del artículo 95 del Reglamento de aplicación.

10.  En el anexo X se especifican las instituciones u organismos designados por las autoridades competentes, principalmente en virtud de las siguientes disposiciones:

a)  Reglamento: Artículo 14 quáter, apartado 3 del artículo 14 quinquies y artículo 17;


11.  [...]

Este apartado 11 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de abril de 2005 (DOUE, L 117, de 4 de mayo).


TÍTULO II

Aplicación de las Disposiciones generales del Reglamento


Aplicación de los artículos 6 y 7 del Reglamento



Artículo 5.  Sustitución de los acuerdos relativos a la aplicación de convenios por el Reglamento de aplicación.—Las disposiciones del Reglamento de aplicación sustituirán a las de los acuerdos relativos a la aplicación de convenios a que se refiere el artículo 6 del Reglamento; también sustituirán, siempre que no estén mencionadas en el anexo V, a las disposiciones sobre aplicación de normas de convenios a que se refiere la letra c) del apartado 2 del artículo 7.


Aplicación del artículo 9 del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 6.  Admisión al seguro voluntario o facultativo continuado.—1.  Si, teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 9 y del apartado 3 del artículo 15 del Reglamento, el interesado reúne las condiciones exigidas para ser admitido, al amparo de la legislación de un determinado Estado miembro, al seguro voluntario o facultativo continuado para caso de invalidez, de vejez y de muerte (pensiones) en varios regímenes, y si no ha estado sujeto al seguro obligatorio en uno de estos regímenes en razón de su última actividad por cuenta ajena o por cuenta propia, podrá acogerse a dichas disposiciones para ser admitido al seguro voluntario o facultativo continuado, en el régimen señalado por la legislación de dicho Estado miembro o, en su defecto, en el régimen de su elección.

2.  Para beneficiarse de las disposiciones del apartado 2 del artículo 9 del Reglamento, el interesado habrá de presentar ante la institución del Estado miembro de que se trate un certificado que acredite los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro. Dicho certificado será expedido, a instancia del interesado, por la institución o por las instituciones que apliquen las legislaciones bajo las cuales haya cubierto esos períodos.


Aplicación del artículo 12 del Reglamento



Artículo 7.  Reglas generales referentes a la aplicación de las disposiciones de no acumulación.—1.  Cuando determinadas prestaciones debidas con arreglo a la legislación de dos o más Estados miembros puedan ser reducidas, suspendidas o suprimidas mutuamente, las cuantías que no se abonarían en caso de aplicarse estrictamente las cláusulas de reducción, suspensión o supresión contenidas en la legislación de los Estados miembros afectados, se dividirán por el número de prestaciones sujetas a reducción, suspensión o supresión.

2.  Para la aplicación de las disposiciones de los apartados 2, 3 y 4 del artículo 12, del artículo 46 bis, del artículo 46 ter y del artículo 46 quáter del Reglamento, las instituciones competentes afectadas se comunicarán, a petición propia, toda la información pertinente.


Artículo 8.  Normas aplicables en caso de acumulación de derechos a prestaciones de enfermedad o de maternidad en virtud de las legislaciones de varios Estados miembros.—    Redacción anterior    1.  Si un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, o un miembro de su familia, tuviera derecho a prestaciones de maternidad en virtud de las legislaciones de dos o varios Estados miembros, estas prestaciones serán concedidas al amparo, exclusivamente, de la legislación de aquel de los Estados miembros en cuyo territorio se haya producido el parto o, si el parto no se hubiera producido en el territorio de ninguno de ellos al amparo, exclusivamente, de la legislación del Estado miembro a la que ese trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia haya estado sometido en último lugar.

2.  Si un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia tuviera derecho a prestaciones de enfermedad en virtud de las legislaciones de Irlanda y del Reino Unido por el mismo período de incapacidad para el trabajo, estas prestaciones serán concedidas, exclusivamente, al amparo de la legislación del Estado miembro a la que el interesado haya estado sometido en último lugar.

3.  En los casos contemplados en la letra b) del artículo 14 quáter y en el artículo 14 septies del Reglamento, si la persona considerada o un miembro de su familia puede pretender a las prestaciones en especie de enfermedad o de maternidad en virtud de las dos legislaciones en cuestión, se aplicarán las reglas siguientes:

Esta parte introductoria del apartado 3 ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

a)  cuando al menos una de dichas legislaciones prevea que las prestaciones se otorguen en forma de reembolso al beneficiario, se hará cargo de ellas exclusivamente la institución del Estado miembro en cuyo territorio se hayan servido las prestaciones;

b)  cuando las prestaciones hayan sido servidas en el territorio de un Estado miembro distinto de los dos Estados miembros en cuestión se hará cargo de ellas exclusivamente la institución del Estado miembro a cuya legislación esté sometida la persona interesada en virtud de su actividad por cuenta ajena.


Artículo 8 bis.Normas aplicables en caso de acumulación de derechos a prestaciones de enfermedad, de accidente de trabajo o de enfermedad profesional en virtud de la legislación helénica y de la legislación de uno o de varios Estados miembros.—Si un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, o un miembro de su familia, puede pretender, en el curso de un mismo período, a las prestaciones de enfermedad, de accidente de trabajo o de enfermedad profesional, en virtud de la legislación helénica y en virtud de la legislación de uno de varios Estados miembros, estas prestaciones se concederán exclusivamente al amparo de la legislación a la cual haya estado sometido el interesado en último lugar.


Artículo 9.   Normas aplicables en caso de acumulación de derechos al subsidio por defunción en virtud de las legislaciones de varios Estados miembros.—    Redacción anterior    1.  En el caso de que el fallecimiento acaezca en el territorio de un Estado miembro, sólo se mantendrá el derecho al subsidio por defunción adquirido en virtud de la legislación del Estado miembro donde se haya producido el fallecimiento, y se extinguirá el derecho adquirido en virtud de la legislación de cualquier otro Estado miembro.

2.  En el caso de que el fallecimiento acaezca en el territorio de un Estado miembro, cuando el derecho al subsidio por defunción haya sido adquirido en virtud de las legislaciones de dos o varios Estados miembros, o en el caso de que el fallecimiento se produzca fuera del territorio de los Estados miembros, cuando ese derecho haya sido adquirido en virtud de las legislaciones de dos o de varios Estados miembros, sólo se mantendrá el derecho adquirido en virtud, de la legislación del Estado miembro, a la que el difunto hubiera estado sometido en último lugar, y se extinguirá el derecho adquirido en virtud de la legislación de cualquier otro Estado miembro.

3.  No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2, en los casos contemplados en la letra b) del artículo 14 quáter o en el artículo 14 septies del Reglamento, se mantendrán los derechos al subsidio por fallecimiento adquiridos en virtud de la legislación de cada uno de los Estados miembros de que se trate.

Este apartado 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).


Artículo 9 bis.  Normas aplicables en caso de acumulación de derechos a las prestaciones por desempleo.—Cuando un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia que tenga derecho a las prestaciones por desempleo en virtud de la legislación de un Estado miembro, a la cual estuvo sometido durante su último empleo o actividad por cuenta propia, en aplicación del artículo 69 del Reglamento, se traslade a Grecia, donde tenga igualmente derecho a las prestaciones por desempleo en virtud de un período de seguro, de empleo o de actividad por cuenta propia anteriormente cubierto bajo la legislación helénica, el derecho a las prestaciones en virtud de esta última legislación quedará suspendido durante el período previsto en la letra c) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento.

Documentos relacionados

Artículo 10.  Normas aplicables a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia en caso de acumulación de derechos a prestaciones o subsidios familiares.—1.a)  El derecho a las prestaciones o a los subsidios familiares debidos en virtud de la legislación de un Estado miembro donde la adquisición del derecho a dichas prestaciones o dichos subsidios no esté sujeta a condiciones de seguro, de empleo o de actividad por cuenta propia quedará suspendido cuando dentro del mismo período y por el mismo miembro de la familia, se deban prestaciones únicamente en virtud de la legislación nacional de otro Estado miembro o en aplicación de los artículos 73, 74, 77 o 78 del Reglamento, y ello hasta alcanzar la cuantía de dichas prestaciones.

b)  No obstante, si hubiere ejercido una actividad profesional en el territorio del primer Estado miembro:

i)  en el caso de las prestaciones debidas únicamente en virtud de la legislación nacional de otro Estado miembro o en virtud de los artículos 73 o 74 del Reglamento, por la persona que tenga derecho a las prestaciones familiares o por la persona a quien le hayan sido servidas, el derecho a las prestaciones familiares debidas en virtud únicamente de la legislación nacional de otro Estado miembro o en virtud de dichos artículos, se suspenderá hasta la cuantía del importe de las prestaciones familiares que señale la legislación del Estado miembro en que resida el miembro de la familia. Las prestaciones abonadas por el Estado miembro en cuyo territorio resida el familiar son a cargo de dicho Estado miembro;

ii)  en el caso de las prestaciones debidas únicamente en virtud de la legislación nacional de otro Estado miembro o en virtud de los artículos 77 o 78 del Reglamento, por la persona que tenga derecho a esas prestaciones o por la persona a quien le sean abonadas, se suspenderá el derecho a dichas prestaciones o dichos subsidios familiares debidas únicamente en virtud de la legislación nacional del otro Estado miembro o en aplicación de estos artículos, en este caso, el interesado se beneficiará de las prestaciones o subsidios familiares del Estado miembro en cuyo territorio residan los hijos, a cargo de este Estado miembro, así como, en su caso, de las demás prestaciones que no sean las familiares mencionadas en los artículos 77 o 78 del Reglamento, a cargo del Estado que sea competente con arreglo a dichos artículos.

2.  Si un trabajador por cuenta ajena sometido a la legislación de un Estado miembro tiene derecho a las prestaciones familiares en virtud de los períodos de seguro o de empleo cubiertos anteriormente bajo la legislación griega, este derecho quedará suspendido cuando, en el curso de un mismo período y por el mismo miembro de la familia, se deban prestaciones familiares en virtud de la legislación del primer Estado miembro en aplicación de los artículos 73 y 74 del Reglamento y ello hasta la cuantía en que concurran dichas prestaciones.

3.  Cuando las prestaciones familiares, en el curso del mismo período o para el mismo miembro de la familia, sean adeudadas, por dos Estados miembros en aplicación de los artículos 73 y/o 74 del Reglamento, la institución competente del Estado miembro cuya legislación prevea el importe elevado de tales prestaciones concederá la integridad de tal importe, cuyo reembolso deberá correr a cargo de la institución competente del otro Estado miembro a razón de la mitad de dicho importe, con el límite que establezca la legislación de este último Estado miembro.

Nota

Artículo 10 bis.  Normas aplicables cuando el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia esté sometido, sucesivamente, a la legislación de varios Estados miembros durante un mismo período o parte de un período.—Si un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia ha estado sometido sucesivamente a la legislación de dos Estados miembros durante un período de tiempo situado entre los dos plazos previstos por la legislación de uno o dos de esos Estados miembros para la concesión de las prestaciones familiares, se aplicarán las normas siguientes:

a)  las prestaciones familiares a las que el interesado pueda tener derecho por estar sujeto a la legislación de cada uno de dichos Estados miembros corresponderán a las prestaciones diarias debidas en aplicación de la legislación considerada. Si estas legislaciones no prevén prestaciones diarias, las prestaciones familiares se concederán a prorrata del período de tiempo durante el que el interesado haya estado sujeto a la legislación de cada uno de los Estados miembros, en relación con el período establecido por la legislación en cuestión;

b)  cuando las prestaciones familiares hayan sido abonadas por una institución durante un período en el que hubieran debido ser abonadas por una institución diferente, habrá lugar a compensación entre ambas instituciones;

c)  para la aplicación de las disposiciones de las letras a) y b), cuando los períodos de empleo o de actividad por cuenta propia cubiertos bajo la legislación de un Estado miembro se expresen en unidades diferentes de las utilizadas para calcular las prestaciones familiares en virtud de la legislación de otro Estado miembro a la que también haya estado sujeto el interesado durante un mismo período, la conversión se llevará a cabo con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 15 del Reglamento de aplicación.

d)  no obstante lo dispuesto en la letra a), en el marco de las relaciones entre los Estados miembros mencionados en el anexo VIII del Reglamento de aplicación la institución que tenga a su cargo las prestaciones familiares en razón de la primera actividad por cuenta ajena o por cuenta propia a lo largo del período considerado soportará este coste durante todo este período.


TÍTULO III

Aplicación de las disposiciones del Reglamento relativas a la determinación de la Legislación aplicable


Aplicación de los artículos 13 al 17 del Reglamento



Artículo 10 ter.  Trámites previstos en virtud de la letra f) del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento.—La fecha y las condiciones en las que la legislación de un Estado miembro deje de ser aplicable a una de las personas contempladas en la letra f) del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento se determinarán de conformidad con las disposiciones de dicha legislación. La institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación pase a ser aplicable a dicha persona se dirigirá a la institución designada por la autoridad competente del primer Estado miembro para conocer dicha fecha.


Artículo 10 quáter.  Formalidades previstas en caso de aplicación del artículo 13, apartado 2, letra d), del Reglamento para los funcionarios y el personal asimilado.—Para la aplicación del artículo 13, apartado 2, letra d), la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación sea aplicable expedirá un certificado en el que se haga constar que el funcionario o el personal asimilado está sujeto a su legislación.

Este artículo 10 quáter ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de abril de 2005, (DOUE, L 117, de 4 de mayo).

Documentos relacionados

Artículo 11.  Formalidades en caso de desplazamiento de un trabajador por cuenta ajena, en aplicación del apartado 1 del artículo 14 y del apartado 1 del artículo 14 ter del Reglamento y en caso de acuerdos celebrados en aplicación del artículo 17 del Reglamento.—1.  La institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación haya que seguir aplicando, extenderá un certificado en el que se hará constar que el trabajador por cuenta ajena sigue sometido a dicha legislación y se indicará hasta qué fecha:

a)  a petición del trabajador por cuenta ajena o de su empresario en los casos mencionados en el apartado 1 del artículo 14 y en el apartado 1 del artículo 14 ter del Reglamento;

b)  en caso de aplicación del artículo 17 del Reglamento.

2.  La conformidad prevista en la letra b) del apartado 1 del artículo 14 y en el apartado 1 del artículo 14 ter del Reglamento, deberá ser solicitada por el empresario.


Artículo 11 bis.  Formalidades previstas en aplicación del apartado 1 del artículo 14 bis, y del apartado 2 del artículo 14 ter del Reglamento, y en caso de acuerdos celebrados en aplicación del artículo 17 del Reglamento para un trabajo efectuado en el territorio de un Estado miembro distinto de aquél en cuyo territorio el interesado ejerce normalmente una actividad por cuenta propia.—1.  La institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación es aplicable, extenderá un certificado en el que se hará constar que el trabajador por cuenta propia sigue sometido a esta legislación y se indicará hasta qué fecha:

a)  a petición del trabajador por cuenta propia en los casos mencionados en al apartado 1 del artículo 14 bis y en el apartado 2 del artículo 14 ter del Reglamento;

b)  en caso de aplicación del artículo 17 del Reglamento.

2.  La conformidad prevista en la letra b) del apartado 1 del artículo 14 bis y en el apartado 2 del artículo 14 ter del Reglamento, habrá de ser solicitada por el trabajador por cuenta propia.


Artículo 12.  Disposiciones particulares sobre afiliación de los trabajadores por cuenta ajena al régimen alemán de la Seguridad Social.—Cuando, en virtud de la letra a) del apartado 2 del artículo 13, de los apartados 1 y 2 del artículo 14 o del apartado 1 del artículo 14 ter del Reglamento, o en virtud de un acuerdo celebrado en virtud del artículo 17 del Reglamento, la legislación alemana sea aplicable a un trabajador por cuenta ajena empleado por alguna empresa o por algún empresario cuya sede o domicilio se hallen fuera del territorio de Alemania, y cuando ese trabajador por cuenta ajena no tenga un puesto fijo de trabajo en el territorio de Alemania, se aplicará la legislación de este país como si dicho trabajador por cuenta ajena tuviera su ocupación en el lugar de su residencia dentro del territorio alemán.

Si el trabajador por cuenta ajena no tiene su residencia en el territorio de Alemania, la legislación alemana le será aplicada como si tuviera su ocupación en cualquier lugar donde la Caja General Local de Enfermedad de Bonn es competente.


Artículo 12 bis.  Normas aplicables con respecto a las personas a que se refiere el artículo 14, apartados 2 y 3, el artículo 14 bis, apartados 2, 3 y 4, y el artículo14 quáter del Reglamento, que ejercen normalmente una actividad por cuenta ajena o por cuenta propia en el territorio de dos o más Estados miembros.—    Redacción anterior    Para la aplicación de lo dispuesto en el artículo 14, apartados 2 y 3, el artículo 14 bis, apartados, 2, 3 y 4, y en el artículo 14 quáter, del Reglamento, serán aplicables las siguientes normas:

Este título y la frase introductoria han sido redactados por el Reglamento (CE) número 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de abril de 2005 (DOUE, L 117, de 4 de mayo).

1.a)  La persona que normalmente ejerce su actividad en el territorio de dos o varios Estados miembros o en una empresa que tenga su sede en el territorio de un Estado miembro y que esté atravesada por la frontera común a dos Estados miembros, o que ejerce simultáneamente una actividad por cuenta ajena en el territorio de un Estado miembro y una actividad por cuenta propia en el territorio de otro Estado miembro, comunicará su situación a la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio reside.

b)  Si a dicha persona no le es aplicable la legislación del Estado miembro en cuyo territorio reside, la institución designada por la autoridad competente de este Estado miembro comunicará a su vez esta situación a la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación le sea aplicable.

1 bis.  Si, con arreglo a lo dispuesto en la letra a) del apartado 2 del artículo 14, la persona que forme parte del personal itinerante o navegante de una empresa que efectúe transportes internacionales está sujeta a la legislación del Estado miembro en cuyo territorio se halle, según el caso, ya sea la sede o domicilio de la empresa, la sucursal o la representación permanente que la ocupa, ya sea el lugar donde resida y trabaje de manera preponderante, la institución designada por la autoridad competente de dicho Estado le expedirá un certificado en el que se haga constar que está sujeta a su legislación.

Este apartado 1 bis ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de abril de 2005 (DOUE, L 117, de 4 de mayo).

2.a)  Si, con arreglo a lo dispuesto en el inciso i) de la letra b) del apartado 2 del artículo 14 o en la primera frase del apartado 2 del artículo 14 bis del Reglamento, la persona que normalmente ejerce una actividad por cuenta ajena o por cuenta propia en el territorio de dos o varios Estados miembros y que ejerce una parte de su actividad en el Estado miembro en cuyo territorio reside, está sometida a la legislación de este último Estado miembro, la institución designada por la autoridad competente de este Estado miembro le extenderá un certificado que acredite que está sometida a su legislación y remitirá una copia del mismo a la institución designada por la autoridad competente de cualquier otro Estado miembro:

i)  en cuyo territorio dicha persona ejerza una parte de su actividad, y/o

ii)  si ejerce una actividad por cuenta ajena, en cuyo territorio la empresa o el empresario de que depende tengan su sede o su domicilio.

b)  En tanto fuere necesario, esta última institución comunicará a la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación sea aplicable, las informaciones necesarias para determinar las cotizaciones a cuyo pago estén obligados el empresario o los empresarios y/o la citada persona con arreglo a dicha legislación.

3.a)  Si, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 14 o en el apartado 3 del artículo 14 bis del Reglamento, la persona que está ocupada en el territorio de un Estado miembro por una empresa que tenga su sede en el territorio de otro Estado miembro y que está atravesada por la frontera común de esos Estados, o que ejerce una actividad por cuenta propia en tal empresa, estuviere sometida a la legislación del Estado miembro en cuyo territorio tiene su sede esta empresa, la institución designada por la autoridad competente de este Estado miembro le extenderá un certificado que acredite que tiene derecho a estar sometida a su legislación y enviará una copia a la institución designada por la autoridad competente de cualquier otro Estado miembro:

i)  en cuyo territorio esté ocupada o ejerza una actividad por cuenta propia dicha persona,

ii)  en cuyo territorio resida dicha persona.

b)  Lo dispuesto en la letra b) del punto 2 se aplicará por analogía.

4.a)  Si, con arreglo a las disposiciones del inciso ii) de la letra b) del apartado 2 del artículo 14 del Reglamento, la persona que no reside en el territorio de ninguno de los Estados miembros en que ejerce una actividad por cuenta ajena estuviere sometida a la legislación del Estado miembro en cuyo territorio tiene su domicilio la empresa o el empresario del que depende, la institución designada por la autoridad competente de dicho Estado miembro le expedirá un certificado que acredite que está sometida a su legislación y enviará una copia a la institución designada por la autoridad competente de cualquier otro Estado miembro:

i)  en cuyo territorio ejerza una parte de su actividad por cuenta ajena dicha persona.

ii)  en cuyo territorio resida dicha persona.

b)  La letra b) del punto 2 se aplicará por analogía.

5.a)  Si, con arreglo a lo dispuesto en la segunda frase del apartado 2 del artículo 14 bis del Reglamento, la persona que ejerce normalmente una actividad por cuenta propia en el territorio de dos o más Estados miembros, pero no ejerce actividad alguna en el territorio del Estado miembro en que reside, está sometida a la legislación del Estado miembro en cuyo territorio ejerce su actividad principal, la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio reside dará cuenta inmediatamente de esta situación a las instituciones designadas por las autoridades competentes de los demás Estados miembros afectados.

b)  Las autoridades competentes de los Estados miembros afectados, o las instituciones designadas por dichas autoridades competentes, determinará de común acuerdo, teniendo en cuenta lo dispuesto en la letra d) y en el apartado 4 del artículo 14 bis del Reglamento, la legislación aplicable al interesado en un plazo máximo de seis meses después de que la situación de éste haya sido comunicada a una de las instituciones afectadas.

c)  La institución cuya legislación se decida que es aplicable al interesado, enviará a éste un certificado que acredite que está sometido a dicha legislación y remitirá copia a todas las demás instituciones afectadas.

d)  Para determinar la actividad principal del interesado en aplicación de la tercera frase del apartado 2 del artículo 14 bis del Reglamento, primero se tendrá en cuenta el lugar donde se encuentre la sede fija y permanente de las actividades del interesado. A falta de ello, se tendrán en cuenta criterios tales como el carácter habitual o la duración de las actividades que ejerce, el número de prestaciones efectuadas y los ingresos que se deriven de dichas actividades.

e)  Las instituciones afectadas se comunicarán todas las informaciones necesarias, tanto para determinar la actividad principal del interesado como para la fijación de las cotizaciones debidas con arreglo a la legislación que se haya decidido que es aplicable.

6.a)  Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 5, principalmente en la letra b), si la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro cuya legislación sea aplicable en virtud de los apartados 2 o 3 del artículo 14 bis del Reglamento, comprueba que es aplicable lo dispuesto en el apartado 4 de dicho artículo, lo comunicará a las autoridades competentes de los demás Estados miembros afectados o a las instituciones designadas por dichas autoridades; en caso necesario, la legislación aplicable al interesado se determinará de común acuerdo.

b)  Las informaciones mencionadas en la letra b) del punto 2 serán comunicadas por las instituciones de los Estados miembros afectados a la institución designada por la autoridad competente cuya legislación sea aplicable en definitiva.

7.a)  Si, con arreglo a lo dispuesto en la letra a) del artículo 14 quáter del Reglamento, la persona que ejerce simultáneamente una actividad por cuenta ajena en el territorio de un Estado miembro y una actividad por cuenta propia en el territorio de otro Estado miembro, está sometida a la legislación del Estado miembro en cuyo territorio ejerce su actividad por cuenta ajena, la institución designada por la autoridad competente de este último Estado miembro le extenderá un certificado que acredite que está sometida a su legislación y enviará una copia a la institución designada por la autoridad competente de cualquier otro Estado miembro:

i)  en cuyo territorio ejerza una actividad por cuenta propia dicha persona,

ii)  en cuyo territorio dicha persona resida.

b)  Las disposiciones de la letra b) del punto 2 serán aplicables por analogía.

8.  Si la persona que ejerce simultáneamente una actividad por cuenta ajena y una actividad por cuenta propia estuviera sometida, de conformidad con las disposiciones de la letra b) del artículo 14 quáter del Reglamento, a la legislación de dos Estados miembros, se aplicarán por analogía las disposiciones de los puntos 1, 2, 3 y 4 en lo que se refiere a la actividad por cuenta ajena y las disposiciones de los puntos 1, 2, 3, 5 y 6 en lo que se refiere a la actividad por cuenta propia.

Las instituciones designadas por las autoridades competentes de los Estados miembros cuya legislación sea aplicable en definitiva se informarán de ello mutuamente.


Artículo 12 ter.  Normas aplicables a las personas mencionadas en los artículos 14 sexies o 14 septies del Reglamento.—Las disposiciones de los apartados 1, 2, 3 y 4 del artículo 12 bis se aplicarán por analogía a las personas cubiertas por el artículo 14 septies del Reglamento, las instituciones designadas por las autoridades competentes de los Estados miembros cuya legislación se determine que es aplicable se informarán en consecuencia.

Este artículo 12 ter ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

Documentos relacionados

Artículo 13.  Ejercicio del derecho de opción por parte del personal al servicio de las misiones diplomáticas y de las oficinas consulares.—1.  El derecho de opción previsto en el apartado 2 del artículo 16 del Reglamento habrá de ser ejercido, la primera vez, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en la que el trabajador por cuenta ajena haya sido contratado por la misión diplomática o por la oficina consular de que se trate, o haya entrado al servicio personal de agentes de esa misión o de esa oficina. La opción tendrá efecto a partir de la fecha de entrada en servicio.

Cuando el interesado ejerza de nuevo su derecho de opción al término de un año civil, la opción tendrá efecto a partir del primer día del año civil siguiente.

2.  El interesado que ejerza su derecho de opción informará de ello a la institución que al efecto designe la autoridad competente del Estado miembro por cuya legislación haya optado, y, al mismo tiempo, lo pondrá en conocimiento de su empresario. La institución de que se trate dará cuenta de la opción ejercida, en tanto fuere necesario, a las demás instituciones de ese Estado miembro afectado, con arreglo a las directrices emanadas de la autoridad competente de dicho Estado miembro.

3.  La institución designada por la autoridad competente del Estado miembro por cuya legislación haya optado el interesado, entregará a éste un certificado en el cual se hará constar que está sometido a la legislación de dicho Estado miembro mientras permanezca bien al servicio de la misión diplomática o de la oficina consular de que se trate, o bien al servicio personal de agentes de dicha misión o de dicha oficina.

4.  Si el trabajador hubiere optado por la aplicación de la legislación alemana, las normas de esta legislación serán aplicadas como si estuviese empleado en el mismo lugar donde tiene su sede el Gobierno alemán. La autoridad competente designará la institución que será competente en materia de seguro de enfermedad.


Artículo 14.  Ejercicio del derecho de opción por parte de los agentes auxiliares de las Comunidades Europeas.—1. El derecho de opción previsto en el apartado 3 del artículo 16 del Reglamento, habrá de ser ejercido en el momento de celebrar el contrato de trabajo. La autoridad facultada para celebrar ese contrato informará de ello a la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro por cuya legislación haya optado el agente auxiliar. Dicha institución informará de ello en tanto fuere necesario, a las demás instituciones del mismo Estado miembro.

2.  La institución designada por la autoridad competente del Estado miembro por cuya legislación haya optado el agente auxiliar, entregará a éste un certificado en el cual se hará constar que está sometido a la legislación de dicho Estado miembro mientras permanezca al servicio de las Comunidades Europeas en calidad de agente auxiliar.

3.  Las autoridades competentes de los Estados miembros designarán, en tanto fuere necesario, las instituciones que serán competentes en lo que atañe a los agentes auxiliares de las Comunidades Europeas.

4.  Si el agente auxiliar, ocupado en el territorio de un Estado miembro distinto de Alemania, hubiere optado por la aplicación de la legislación alemana, lo dispuesto en esta legislación será aplicado como si el agente auxiliar estuviese empleado en el mismo lugar donde tiene su sede el Gobierno alemán. La autoridad competente designará la institución competente en materia de seguro de enfermedad.


TÍTULO IV

Aplicación de las disposiciones del Reglamento referentes a las diversas clases de prestaciones


CAPÍTULO I

Normas generales referentes a la totalización de los períodos

Documentos relacionados

Artículo 15.—    Redacción anterior    1.  En los casos previstos en el apartado 1 del artículo 18, en el artículo 38, en los apartados 1 a 3 del artículo 45, en el artículo 64 y en los apartados 1 y 2 del artículo 67 del Reglamento, la totalización de los períodos se practicará con arreglo a las normas siguientes:

a)  a los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación de un Estado miembro, se sumarán los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, en la medida en que resulte necesario computarlos para completar los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación del primer Estado miembro, para adquirir, conservar o recuperar el derecho a las prestaciones, con la condición de que dichos períodos de seguro o de residencia no se superpongan. Si se tratare de prestaciones de invalidez, de vejez o de muerte (pensiones) que hubieren de ser liquidadas por las instituciones de dos o varios Estados miembros, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 46 del Reglamento, cada una de las instituciones afectadas practicará por separado esta totalización, computando el conjunto de los períodos de seguro o de residencia cubiertos por el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia bajo las legislaciones de todos los Estados miembros a que haya estado sometido, sin perjuicio, en su caso, de lo dispuesto en los apartados 2 y 3 del artículo 45 y en la letra a) del apartado 1 del artículo 47 del Reglamento.

No obstante, en los casos contemplados en la letra b) del artículo 14 quáter o en el artículo 14 septies del presente Reglamento, dichas instituciones tendrán igualmente en consideración, para la liquidación de las prestaciones, los períodos de seguro o de residencia cubiertos en virtud de un régimen de seguro obligatorio conforme a la legislación de los Estados miembros afectados que se superpongan;

Este último párrafo de la letra a) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

b)  cuando algún período de seguro o de residencia, cubierto en el marco de un seguro obligatorio bajo la legislación de un Estado miembro, coincida con un período de seguro cubierto en el marco de un seguro voluntario o facultativo continuado bajo la legislación de otro Estado miembro, sólo se computará el período cubierto en el marco del seguro obligatorio:

c)  cuando un período de seguro o de residencia distinto de un período asimilado, cubierto bajo la legislación de un Estado miembro, coincida con un período asimilado en virtud de la legislación de otro Estado miembro, sólo se computará el primero de dichos períodos;

d)  los períodos asimilados en virtud de las legislaciones de dos o varios Estados miembros sólo serán computados por la institución del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido el asegurado obligatoriamente en último lugar antes del período de que se trate; en el caso de que el asegurado no hubiera estado obligatoriamente sometido a la legislación de ningún Estado miembro con anterioridad al período de que se trate, éste será computado por la institución del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido obligatoriamente el asegurado por primera vez después de dicho período;

e)  cuando no se pueda determinar de modo preciso en qué época se han cubierto ciertos períodos de seguro o de residencia bajo la legislación de un Estado miembro, se dará por supuesto que esos períodos no se superponen a los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación de otro Estado miembro, y se tendrán en cuenta en la medida en que sea útil computarlos;

f)  cuando, según la legislación de un Estado miembro, ciertos períodos de seguro o de residencia sólo sean computados si han sido cubiertos dentro de un plazo determinado, la institución que aplique esta legislación:

i)  sólo computará los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación de otro Estado miembro, si han sido cubiertos dentro del plazo en cuestión, o

ii)  prolongará dicho plazo en un lapso de tiempo igual a los períodos de seguro o de residencia total o parcialmente cubiertos, dentro del repetido plazo, bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, siempre que se trate de períodos de seguro o de residencia que den únicamente lugar, según la legislación del segundo Estado miembro, a la suspensión del plazo dentro del cual han de ser cubiertos los períodos de seguro o de residencia.

2.  Los períodos de seguro o de residencia que hayan sido cubiertos bajo la legislación de un Estado miembro no incluida en el campo de aplicación del Reglamento, pero que hayan de ser computados en virtud de otra legislación del mismo Estado miembro incluida en el campo de aplicación del Reglamento, serán considerados como períodos de seguro o de residencia computables a efectos de la totalización.

3.  Cuando los períodos de seguro cubiertos bajo la legislación de un Estado miembro se expresen en unidades diferentes de aquellas que se utilizan en la legislación de otro Estado miembro, la necesaria conversión, a efectos de la totalización, se practicará según las normas siguientes:

a)  si se trata de un trabajador por cuenta ajena que ha estado sometido al régimen de la semana de seis días o de un trabajador por cuenta propia:

i)  un día equivaldrá a ocho horas, y a la inversa,

ii)  seis días equivaldrán a una semana, y a la inversa,

iii)  veintiséis días equivaldrán a un mes, y a la inversa,

iv)  tres meses, o trece semanas, o setenta y ocho días, equivaldrán a un trimestre, y a la inversa,

v)  para convertir las semanas en meses, y a la inversa, se convertirán las semanas y los meses en días,

vi)  la aplicación de las normas precedentes no podrá dar lugar en ningún caso a que se compute, por el conjunto de los períodos de seguro cubiertos en el transcurso de un año civil, un total de más de trescientos doce días, o de cincuenta y dos semanas, o de doce meses, o de cuatro trimestres;

b)  si se trata de un trabajador por cuenta ajena que ha estado sometido al régimen de la semana de cinco días:

i)  un día equivaldrá a nueve horas, y a la inversa,

ii)  cinco días equivaldrán a una semana, y a la inversa,

iii)  veintidós días equivaldrán a un mes, y a la inversa,

iv)  tres meses, o trece semanas, o sesenta y seis días equivaldrán a un trimestre y a la inversa,

v)  para convertir las semanas en meses, y a la inversa, se convertirán las semanas y los meses en días,

vi)  la aplicación de las normas precedentes no podrá dar lugar en ningún caso a que se compute, por el conjunto de los períodos de seguro cubierto en el transcurso de un año civil, un total de más de doscientos sesenta y cuatro días, o de cincuenta y dos semanas, o de doce meses, o de cuatro trimestres;

c)  si se trata de un trabajador por cuenta ajena que ha estado sometido al régimen de la semana de siete días:

i)  un día equivaldrá a seis horas, y a la inversa,

ii)  siete días equivaldrán a una semana, y a la inversa,

iii)  treinta días equivaldrán a un mes, y a la inversa,

iv)  tres meses, o trece semanas, o noventa días equivaldrán a un trimestre, y a la inversa,

v)  para convertir las semanas en meses, y a la inversa, se convertirán las semanas y los meses en días,

vi)  la aplicación de las normas precedentes no podrá dar lugar, en ningún caso, a que se compute, por el conjunto de los períodos de seguro cubiertos en el transcurso de un año civil, un total de más de trescientos sesenta días, o de cincuenta y dos semanas, o de doce meses, o de cuatro trimestres.

Cuando los períodos de seguro cumplidos bajo la legislación de un Estado miembro se expresen en meses, los días que correspondan a una fracción de mes, conforme a las normas de conversión enunciadas en el presente apartado, se considerarán como un mes entero.


CAPÍTULO II

Enfermedad y maternidad


Aplicación del artículo 18 del Reglamento



Artículo 16.  Certificación de los períodos de seguro.—1.  Para acogerse a lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia deberá presentar en la institución competente un certificado donde habrán de constar los períodos de seguro cubiertos bajo la legislación a la que haya estado sometido anteriormente en último lugar.

2.  Ese certificado será expedido, a solicitud del trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, por la institución o las instituciones del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido anteriormente en último lugar. Si no presenta dicho certificado, la institución competente se dirigirá a esta o estas instituciones para obtenerla.

3.  Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 se aplicará por analogía cuando sea necesario computar períodos de seguro cubiertos con anterioridad bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro para reunir las condiciones exigidas por la legislación del Estado competente.


Aplicación del artículo 19 del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 17.  Prestaciones en especie en caso de residencia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—    Redacción anterior    1.  Para percibir prestaciones en especie en virtud del artículo 19 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia habrá de inscribirse, con los miembros de su familia, en la institución del lugar de residencia, presentando un certificado que acredite que tiene derecho a prestaciones en especie para sí mismo y para los miembros de su familia. Este certificado será expedido por la institución competente, a la vista de los datos facilitados, en su caso, por el empresario. Si el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, o los miembros de su familia, no presentaren dicho certificado, la institución del lugar de residencia se dirigirá a la institución competente para obtenerlo.

2.  Este certificado tendrá validez mientras la institución del lugar de residencia no reciba la notificación de que ha sido anulada. No obstante, cuando dicho certificado sea expedido por una institución alemana, francesa, italiana o portuguesa, sólo tendrá validez durante un período de un año a partir de la fecha de su expedición y deberá renovarse todos los años.

3.  Si se tratare de un trabajador de temporada, el certificado a que se refiere el apartado 1 será válido para toda la duración prevista del trabajo de temporada, a menos que la institución competente notifique antes su anulación a la institución del lugar de residencia.

4.  La institución del lugar de residencia comunicará a la institución competente toda inscripción con arreglo a las disposiciones del apartado 1.

5.  Al solicitar las prestaciones en especie, el interesado presentará los documentos justificativos que, para su concesión, exija la legislación del Estado miembro en cuyo territorio resida.

6.  [...]

Este apartado 6 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

7.  [...]

Este apartado 7 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

8.  El trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, o los miembros de su familia, están obligados a informar a la institución del lugar de residencia de cualquier cambio en su situación que pueda modificar el derecho a las prestaciones en especie y, muy en particular, de cualquier abandono o cambio de actividad por cuenta ajena o por cuenta propia del interesado, así como de cualquier variación referente al lugar de residencia o de estancia del mismo o de un miembro de su familia. La institución competente informará, por su parte, a la institución del lugar de residencia de la baja en la afiliación o de la extinción de los derechos a prestaciones en especie del trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia. La institución del lugar de residencia podrá solicitar en todo momento de la institución competente cualquier clase de datos sobre la afiliación o sobre los derechos a prestaciones en especie del trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia.

9.  Dos o varios Estados miembros, o sus autoridades competentes, podrán convenir, previo dictamen de la comisión administrativa, otras modalidades de aplicación.

Documentos relacionados

Artículo 18.  Prestaciones en metálico en caso de residencia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—1.  Para percibir prestaciones en metálico en virtud de la letra b) del apartado 1 del artículo 19 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia habrá de dirigirse, en el plazo de los tres días siguientes al comienzo de su incapacidad para el trabajo, a la institución del lugar de residencia, presentando una notificación de baja en el trabajo o si está previsto en la legislación aplicada por la institución competente o por la institución del lugar de residencia, un certificado de incapacidad para el trabajo, expedido por el médico que le asista.

2.  Si los médicos del país de residencia no expidieren certificados de incapacidad para el trabajo, el interesado se dirigirá directamente a la institución del lugar de residencia, dentro del plazo fijado en la legislación aplicada por ella.

Dicha institución procederá inmediatamente a obtener el dictamen médico sobre la incapacidad para el trabajo y a expedir el certificado a que se refiere al apartado 1. Este certificado, en el que se indicará la duración probable de la incapacidad, será remitido sin demora a la institución competente.

3.  Cuando no se aplique el apartado 2, la institución del lugar de residencia dispondrá lo antes posible, y en todo caso dentro de los tres días siguientes a la fecha en la que el interesado se haya dirigido a ella, el examen médico del interesado, como si se tratase de un asegurado suyo. El informe del médico que haya procedido al examen, que indicará la duración probable de la incapacidad, será remitido por la institución del lugar de residencia a la institución competente, dentro de los tres días siguientes a la fecha del examen.

4.  La institución del lugar de residencia se encargará posteriormente, en tanto fuere necesario, del control administrativo o médico del interesado, como si se tratase de un asegurado suyo. Tan pronto como compruebe que el interesado ha recobrado la aptitud para el trabajo, lo pondrá sin demora en su conocimiento y en el de la institución competente, indicando la fecha en que se da por terminada la incapacidad para el trabajo. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, a la notificación dirigida al interesado se le atribuirá el valor de una decisión adoptada en nombre de la institución competente.

5.  La institución competente conservará en todo caso la facultad de someter al interesado al examen de un médico elegido por ella.

6.  Si la institución competente resolviere denegar las prestaciones en metálico por no haberse sometido el interesado a las formalidades previstas en la legislación del país de residencia, o si comprobare que el interesado ha recobrado la aptitud para reanudar el trabajo, notificará su decisión al interesado y dirigirá simultáneamente una copia de la misma a la institución del lugar de residencia.

7.  Cuando el interesado reanude el trabajo, lo comunicará a la institución competente, si así está previsto por la legislación aplicada por ella.

8.  La institución competente pagará las prestaciones en metálico a través de los medios adecuados, principalmente por giro postal internacional, y lo comunicará a la institución del lugar de residencia y al interesado. Si la institución del lugar de residencia pagare las prestaciones en metálico por cuenta de la institución competente, esta última informará al interesado de sus derechos e indicará a la institución del lugar de residencia la cuantía de las prestaciones en metálico, las fechas en que han de ser pagadas y su duración máxima en la legislación del Estado competente.

9.  Dos o más Estados miembros, o sus autoridades competentes, podrán convenir, previo dictamen de la comisión administrativa, otras modalidades de aplicación.


Aplicación del artículo 20 del Reglamento



Artículo 19.  Disposiciones referentes a los trabajadores fronterizos y a los miembros de sus familias.—Cuando se trate de trabajadores fronterizos o de miembros de sus familias, los medicamentos, los vendajes, las gafas, las pequeñas prótesis, los análisis y las pruebas de laboratorio sólo podrán ser dispensados o efectuados en el territorio del Estado miembro donde hayan sido prescritos, y según las disposiciones de la legislación de dicho Estado, a menos que bien la legislación aplicada por la institución competente, o bien los acuerdos celebrados, ya sea entre los Estados miembros interesados, ya entre sus respectivas autoridades competentes, resulten más favorables.


Aplicación del párrafo segundo del apartado 2 del artículo 21 del Reglamento



Artículo 19 bis.  Prestaciones en especie en caso de estancia en el Estado competente. Miembros de la familia que tengan su residencia en un Estado miembro distinto de aquel en el que reside el trabajador por cuenta ajena o propia.—    Redacción anterior    1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie en virtud del artículo 21 del Reglamento, los miembros de la familia deberán presentar a la institución del lugar de estancia una certificación que acredite que tienen derecho a las citadas prestaciones. Esta certificación, que expedirá la institución del lugar de residencia de los miembros de la familia, si es posible antes de que éstos abandonen el territorio del Estado miembro en el que residen, indicará en particular, en su caso, la duración máxima de concesión de las prestaciones en especie prevista por la legislación de dicho Estado miembro. Si los miembros de la familia no presentan la certificación, la institución del lugar de estancia se dirigirá a la institución del lugar de residencia para obtenerla.


Este apartado 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).


Aplicación del artículo 22 del Reglamento



Artículo 20.   Prestaciones en especie en caso de estancia en un Estado miembro distinto del Estado competente. Caso particular de los trabajadores por cuenta ajena de transportes internacionales y de los miembros de su familia.—Redacción anterior    
Este artículo 20 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).


Artículo 21.   Prestaciones en especie en caso de estancia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—Redacción anterior    1.  Para recibir las prestaciones en especie en virtud del inciso i) de la letra a) del apartado 1 del artículo 22 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia presentará al prestador de asistencia un documento expedido por la institución competente que certifique que tiene derecho a prestaciones en especie. El documento se establecerá con arreglo al artículo 2Si el interesado no pudiera presentar dicho documento, se dirigirá a la institución del lugar de estancia, la cual solicitará a la institución competente un certificado que acredite que el interesado tiene derecho a prestaciones en especie.  

Para el prestador de asistencia, el documento expedido por la institución competente en el que se certifique el derecho a las prestaciones en virtud del inciso i) de la letra a) del apartado 1 del artículo 22 del Reglamento tendrá, en cada caso concreto considerado, el mismo efecto que un documento nacional en el que se acrediten los derechos de las personas aseguradas en la institución del lugar de estancia.


Este artículo 21 ha sido redactado por el Reglamento (CE) n.úmero 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

Documentos relacionados

Artículo 22.   Prestaciones en especie a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia en caso de traslado de residencia o de regreso al país de residencia, así como para los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia autorizados a desplazarse a otro Estado miembro con el fin de recibir asistencia.—    Redacción anterior    1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie en virtud del inciso i) de la letra b) del apartado 1 del artículo 22 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia deberá presentar en la institución del lugar de residencia un certificado que acredite que tiene derecho a seguir disfrutando de dichas prestaciones. Este certificado, que expedirá la institución competente, indicará en particular, en su caso, la duración máxima durante la cual se pueden seguir abonando las prestaciones en especie según las disposiciones de la legislación del Estado competente. Se podrá expedir dicho certificado después de la marcha del interesado y a instancia de éste, cuando no haya sido posible expedirla con anterioridad por razones de fuerza mayor.


Este apartado 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

3.  Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 será aplicable por analogía para el servicio de las prestaciones en especie, en el caso a que se refiere el inciso i) de la letra c) del apartado 1 del artículo 22 del Reglamento.


Artículo 23.  Prestaciones en especie a los miembros de la familia.—Redacción anterior    Lo dispuesto en el artículo 21 o en el 22 del Reglamento de aplicación según el caso, será aplicable por analogía para la concesión de las prestaciones en especie a los miembros de la familia a que se refiere el apartado 3 del artículo 22 del Reglamento.

No obstante, en los casos a que se refiere el segundo párrafo del apartado 3 del artículo 22 del Reglamento, se entenderá que la institución del lugar de residencia y la legislación del país de residencia de los miembros de la familia, son, respectivamente, la institución competente y la legislación del Estado competente, a efectos de lo dispuesto en el apartado 9 del artículo 17 y en los artículos 21y 22 del Reglamento de aplicación.

Este segundo párrafo ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).


Artículo 24.  Prestaciones en metálico a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia en caso de estancia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—Para percibir prestaciones en metálico en virtud del inciso ii) de la letra a) del apartado 1 del artículo 22 del Reglamento, las disposiciones del artículo 18 del Reglamento de aplicación serán aplicables por analogía. No obstante, y sin perjuicio de la obligación de presentar un certificado de incapacidad para el trabajo, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia que se halle en el territorio de cualquier Estado miembro sin ejercer en él una actividad profesional, no tendrá que presentar la notificación de interrupción del trabajo prevista en el apartado 1 del artículo 18 del Reglamento de aplicación


Aplicación del apartado 3 del artículo 23 del Reglamento



Artículo 25.  Certificado relativo a los miembros de la familia que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestaciones en metálico.—1.  Para beneficiarse de las disposiciones del apartado 3 del artículo 23 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia habrá de presentar a la institución competente un certificado relativo a los miembros de su familia que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquel en que radique dicha institución.

2.  Este certificado será expedido por la institución del lugar de residencia de los miembros de la familia.

Tendrá validez durante los doce meses siguientes a la fecha en que haya sido expedido. Podrá ser renovado, y en este caso, la duración de su validez se contará a partir de la fecha de su renovación.

El interesado deberá notificar sin demora a la institución competente cualquier hecho que obligue a modificar dicho certificado. Toda modificación surtirá efecto a partir del día en que se haya producido el hecho.

3.  En sustitución del certificado previsto en el apartado 1, la institución competente podrá exigir al interesado la presentación de documentos recientes, expedidos por el correspondiente registro civil, en relación con los miembros de su familia que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquel en que radique la mencionada institución.


Aplicación del apartado 1 del artículo 25 del Reglamento



Artículo 26.  Prestaciones a los trabajadores en paro que se desplacen en busca de empleo a un Estado miembro distinto del Estado competente.—Redacción anterior    1.  Para recibir las prestaciones en especie en virtud de la letra a) del apartado 1 y del apartado 1 bis del artículo 25 del Reglamento, el trabajador desempleado o el miembro de la familia que le acompañe presentará al prestador de asistencia un documento expedido por la institución competente que certifique que tiene derecho a prestaciones en especie. Dicho documento se establecerá con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2. Si el interesado no pudiera presentarlo, se dirigirá a la institución del lugar de estancia, la cual solicitará a la institución competente un certificado que acredite que el interesado tiene derecho a prestaciones en especie.

Para el prestador de asistencia, el documento expedido por la institución competente en el que se certifique el derecho a las prestaciones en virtud de la letra a) del apartado 1 del artículo 25 del Reglamento tendrá, en cada caso concreto considerado, el mismo efecto que un documento nacional en el que se acrediten los derechos de las personas aseguradas en la institución del lugar adonde se haya desplazado el trabajador desempleado.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

1 bis.  Para percibir prestaciones en metálico para sí mismo o para los miembros de su familia en virtud de la letra b) del apartado 1 del artículo 25 del Reglamento, el trabajador desempleado deberá presentar en la institución aseguradora del lugar adonde se haya desplazado un certificado que habrá de pedir antes de su partida a la institución aseguradora competente. Si la persona desempleada no presentare dicho certificado, la institución del lugar adonde se haya desplazado recabará ese documento de la institución competente. En dicho certificado se declarará la existencia del derecho a las prestaciones en cuestión en las condiciones señaladas en la letra a) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento; se indicará la duración de tal derecho, habida cuenta de lo dispuesto en la letra c) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento, y se precisará, en caso de incapacidad para el trabajo o de hospitalización, la cuantía de las prestaciones en metálico abonables, en su caso, en concepto de seguro de enfermedad y mientras dure el derecho.

Este apartado 1 bis ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

2.  La institución del seguro de desempleo del lugar a donde se haya desplazado el trabajador en paro certificará, sobre una copia del documento previsto en el artículo 83 del Reglamento de aplicación que remitirá a la institución del seguro de enfermedad del mismo lugar, que el interesado reúne las condiciones especificadas en la letra b) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento, la fecha a partir de la cual se cumplen dichas condiciones, así como la fecha a partir de la cual disfrutará de las prestaciones del seguro de desempleo por cuenta de la institución competente.

Ese certificado tendrá validez, dentro del plazo señalado en la letra c) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento, mientras el interesado reúna las condiciones; cuando deje de reunirlas, la institución del seguro de desempleo del lugar adonde se haya desplazado el trabajador en paro informará de ello, en el plazo de tres días, a la antedicha institución del seguro de enfermedad.


Este apartado 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

4.  Para percibir las prestaciones en metálico previstas por la legislación del Estado competente, el trabajador estará obligado a presentar, en el plazo de tres días, a la institución del seguro de enfermedad del lugar adonde se haya desplazado, un certificado de incapacidad para el trabajo expedido por el médico que le asista. Estará igualmente obligado a indicar hasta qué fecha ha disfrutado de prestaciones en virtud del seguro de desempleo así como su dirección en el país en el que se encuentre.

5.  La institución del seguro de enfermedad del lugar a que se haya desplazado el trabajador desempleado, notificará en el plazo de tres días a la institución competente del seguro de enfermedad y a la institución competente del seguro de desempleo, así como a la institución en la que el desempleado esté inscrito como solicitante de empleo, el comienzo y el fin de la incapacidad para el trabajo.

6.  En los casos definidos en el apartado 4 del artículo 25 del Reglamento, la institución del seguro de enfermedad del lugar a que se haya desplazado el trabajador desempleado, informará a la institución competente del seguro de enfermedad y a la institución competente del seguro de desempleo, que ella considera que se cumplen las condiciones que justifican la prolongación del servicio de las prestaciones en especie y en metálico, motivará su informe y adjuntará a la comunicación dirigida a la institución competente del seguro de enfermedad un informe del médico controlador sobre el estado del enfermo, que indique el período probable durante el cual se cumplirán las condiciones para la aplicación del apartado 4 del artículo 25 del Reglamento. La institución competente del seguro de enfermedad decidirá si se prolonga la realización de las prestaciones al trabajador desempleado enfermo.

7.  Las disposiciones de los apartados 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 del artículo 18 del Reglamento de aplicación serán aplicables por analogía.


Aplicación del apartado 3 del artículo 25 del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 27.  Prestaciones en especie a los miembros de las familias de los trabajadores desempleados que residan en un Estado miembro distinto del Estado competente.—Lo dispuesto en el artículo 17 del Reglamento de aplicación será aplicable por analogía cuando se trate de conceder las prestaciones en especie a los miembros de las familias de los trabajadores en paro cuando tales miembros de la familia residan en el territorio de cualquier Estado miembro distinto del Estado competente. Para inscribir a los miembros de la familia de aquellos trabajadores en paro que disfruten de prestaciones al amparo del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento, habrá de presentarse el certificado a que refiere el apartado 1 del artículo 26 del Reglamento de aplicación Dicho certificado será válido durante el período fijado para el disfrute de las prestaciones previstas en el apartado 1 del artículo 69 del Reglamento.


Aplicación del artículo 26 del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 28.  Prestaciones en especie a los solicitantes de pensiones o de rentas y para los miembros de sus familias.—1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie dentro del territorio del Estado miembro donde resida, al amparo del apartado 1 del artículo 26 del Reglamento, el solicitante habrá de inscribirse e inscribir a los miembros de su familia en la institución de su lugar de residencia, presentando a tal efecto un certificado que acredite que tiene derecho a las mencionadas prestaciones para sí mismo y para los miembros de su familia en virtud de la legislación de cualquier otro Estado miembro. Dicho certificado será expedido por la institución de ese otro Estado miembro que sea competente en cuanto a las prestaciones en especie.

2.  La institución del lugar de residencia comunicará a la institución que haya expedido el certificado toda inscripción que efectúe con arreglo a las disposiciones del apartado 1.


Aplicación de los artículos 28 y 28 bis del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 29.  Prestaciones en especie a los titulares de pensiones o de rentas y a los miembros de sus familias que no residan en un Estado miembro con arreglo a cuya legislación perciban una pensión o una renta y tengan derecho a las prestaciones.—    Redacción anterior    1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie dentro del territorio del Estado miembro donde resida, en virtud del apartado 1 del artículo 28 y el artículo 28 bis del Reglamento, el titular de una pensión o de una renta habrá de inscribirse e inscribir a los miembros de su familia que residan en el mismo Estado miembro en la institución de su lugar de residencia, presentando a tal efecto un certificado que acredite que tiene derecho a las mencionadas prestaciones, para sí mismo y para los miembros de su familia, en virtud de la legislación o de una de las legislaciones con arreglo a la cual o a las cuales le corresponda una pensión o una renta.

En este apartado 1 las palabras «que residan en el mismo Estado miembro» han sido añadidas por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

2.  Dicho certificado será expedido, a petición del titular, por la institución o por una de las instituciones deudoras de pensión o de renta, o, en su caso, por la institución facultada para resolver sobre el derecho a las prestaciones en especie, en el supuesto de que el titular reúna las condiciones exigidas para tener derecho a las mismas. Si el titular no presenta este certificado, la institución del lugar de residencia se dirigirá, para obtenerlo, bien a la institución o a las instituciones deudoras de las pensiones o las rentas, o bien, en su caso, a aquella institución que esté facultada a tal efecto. Mientras tanto y hasta que reciba el certificado, la institución del lugar de residencia podrá proceder a una inscripción provisional del titular y de los miembros de su familia que residan en el mismo Estado miembro, a la vista de aquellos documentos justificativos que estime suficientes. Tal inscripción sólo acarreará obligaciones a la institución que haya de sufragar las prestaciones en especie cuando esta institución haya expedido el certificado previsto en el apartado 1.

En este apartado 2 las palabras «que residan en el mismo Estado miembro» han sido añadidas por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

3.  La institución del lugar de residencia comunicará a la que haya expedido el certificado previsto en el apartado 1, toda inscripción que efectúe, con arreglo a las disposiciones de dicho apartado.

4.  Al solicitar cualquier prestación en especie, deberá probarse ante la institución del lugar de residencia que el titular sigue teniendo derecho a una pensión o renta, mediante la presentación del resguardo o de la matriz del giro efectuado correspondiente al último cobro periódico.

5.  El titular o los miembros de su familia que residan en el mismo Estado miembro deberán informar a la institución del lugar de residencia de cualquier cambio producido en su situación que pueda modificar su derecho a las prestaciones en especie y, sobre todo, de cualquier suspensión o supresión de la pensión o de la renta así como de cualquier traslado de residencia. Las instituciones deudoras de la pensión o la renta notificarán asimismo tales cambios a la institución del lugar de residencia del titular.

En este apartado 5 las palabras «que residan en el mismo Estado miembro» han sido añadidas por el Reglamento (CE) númeroi 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

6.  La comisión administrativa fijará, en tanto fuere necesario, el modo de determinar a qué institución le corresponde asumir la carga de las prestaciones en especie, en los casos a que se refiere la letra b) del apartado 2 del artículo 28 del Reglamento.


Aplicación del artículo 29 del Reglamento



Artículo 30.  Prestaciones en especie a los miembros de la familia que residan en un Estado miembro distinto del Estado miembro competente de aquel donde reside el titular de pensión o de renta.—    Redacción anterior    1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie dentro del territorio del Estado miembro donde residan, en virtud del apartado 1 del artículo 29 del Reglamento, los miembros de la familia habrán de inscribirse en la institución del lugar de residencia, presentando a tal efecto, por una parte, los documentos justificativos que la legislación aplicada por dicha institución exija para la concesión de las mencionadas prestaciones a los miembros de la familia de un titular de pensión o de renta, y por otra parte, un certificado que acredite que el titular tiene derecho a prestaciones en especie para sí mismo y para los miembros de su familia. Este certificado, que será expedido por la institución o una de las instituciones deudoras de la pensión o renta o, en su caso, por la institución habilitada para decidir sobre el derecho o prestaciones en especie, tendrá validez mientras la institución del lugar de residencia de los miembros de la familia no reciba la notificación de que ha sido anulado. Si los miembros de la familia no presentan el certificado, la institución del lugar de residencia se dirigirá para obtenerlo a la institución o a las instituciones deudoras de la pensión o renta o, en su caso, a la institución habilitada a tal efecto. No obstante, cuando dicho certificado sea expedido por una institución alemana, francesa, italiana o portuguesa, sólo tendrá validez durante un período de un año a partir de la fecha de su expedición y deberá renovarse todos los años.

Este apartado 1 ha sido redactado y las palabras «distinto del Estado miembro competente» del encabezado han sido añadidas por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

2.  Al solicitar cualquier prestación en especie, los miembros de la familia deberán presentar en la institución de su lugar de residencia el certificado previsto en el apartado 1, siempre que la legislación aplicada por dicha institución exija a tal efecto la presentación del título de la pensión o renta.

3.  La institución que haya expedido el certificado previsto en el apartado 1 informará a la del lugar de residencia de los miembros de la familia de la suspensión o supresión de la pensión o de la renta. La institución del lugar de residencia de los miembros de la familia podrá recabar en todo momento de la institución que ha expedido el certificado toda clase de informes sobre los derechos a las prestaciones en especie.

Este apartado 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

4.  Los miembros de la familia deberán informar a la institución de su lugar de residencia de cualquier cambio de su situación que pueda modificar su derecho a las prestaciones en especie y, en particular, de cualquier traslado de residencia.

5.  La institución del lugar de residencia comunicará a la institución que haya expedido el certificado previsto en el apartado 1 las inscripciones que haya realizado, de conformidad con lo dispuesto en dicho apartado.

Este apartado 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).


Aplicación del artículo 31 del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 31.  Prestaciones en especie a los titulares de pensiones o de rentas y a los miembros de sus familias cuando se hallen en un Estado miembro distinto de aquel donde tienen su residencia.—    Redacción anterior    1.  Para recibir las prestaciones en especie en virtud del artículo 31 del Reglamento, el titular de una pensión o de una renta presentará al prestador de asistencia un documento expedido por la institución del lugar de residencia que certifique que tiene derecho a prestaciones en especie. Dicho documento se establecerá con arreglo al artículo 2. Si el interesado no pudiera presentarlo, se dirigirá a la institución del lugar de estancia, la cual solicitará a la institución del lugar de residencia un certificado que acredite que el interesado tiene derecho a prestaciones en especie.

Para el prestador de asistencia, el documento expedido por la institución competente en el que se certifique el derecho a las prestaciones en virtud del artículo 31 del Reglamento tendrá, en cada caso concreto considerado, el mismo efecto que un documento nacional en el que se acrediten los derechos de las personas aseguradas en la institución del lugar de estancia.


3.  Los apartados 1 y 2 se aplicarán por analogía cuando se trate de conceder prestaciones en especie a los miembros de la familia a que se refiere el artículo 31 del Reglamento. Si éstos residieran en el territorio de un Estado miembro distinto al del titular de una pensión o renta, el documento contemplado en el apartado 1 les será expedido por la institución del lugar de residencia de los miembros de la familia.

Este artículo 31 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).


Aplicación del apartado 1 del artículo 35 del Reglamento



Artículo 32.  Instituciones a las que pueden dirigirse los trabajadores de las minas y de los centros de trabajo asimilados, así como los miembros de sus familias, cuando se hallen o residan en un Estado miembro distinto del Estado competente.—1.  En los casos a que se refiere el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento y cuando, en el país de estancia o de residencia, las prestaciones establecidas por el régimen del seguro de enfermedad o de maternidad para los trabajadores de la industria del acero sean equivalentes a las establecidas por el régimen especial para los trabajadores de las minas y de los centros de trabajo asimilados, los trabajadores de este sector y los miembros de sus familias podrán dirigirse a la institución del territorio del Estado miembro donde se hallen o residan, que esté más próxima, entre las designadas en el anexo III del Reglamento de aplicación aunque se trate de una institución del régimen aplicable a los trabajadores manuales de la industria del acero, la cual estará obligada, en tal supuesto, a abonar las prestaciones.

2.  Cuando las prestaciones establecidas por el régimen especial para los trabajadores de las minas y de los centros de trabajo asimilados resulten más beneficiosas, estos trabajadores o los miembros de sus familias podrán dirigirse ya sea a la institución encargada de aplicar dicho régimen especial ya a la institución del territorio del Estado miembro donde se hallen o residan que esté más próxima, entre las que apliquen el régimen para los trabajadores manuales de la industria del acero. En este último caso, la institución a que se acaba de aludir deberá señalar al interesado que, si se dirige a la institución encargada de aplicar el referido régimen especial, obtendrá las prestaciones más beneficiosas; al mismo tiempo, deberá indicarle la denominación y el domicilio de tal institución.


Aplicación del apartado 2 del artículo 35 del Reglamento



Artículo 32 bis. Regímenes particulares aplicables a ciertos trabajadores por cuenta propia.—Redacción anterior    [...]

Este artículo 32 bis ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de abril de 2005 (DOUE, L 117, de 4 de mayo).


Aplicación del apartado 4 del artículo 35 del Reglamento



Artículo 33.  Cómputo del período durante el cual la institución de otro Estado miembro haya abonado las prestaciones.—Para aplicar las disposiciones del apartado 4 del artículo 35 del Reglamento, la institución de un Estado miembro que haya de servir prestaciones, podrá recabar de la correspondiente institución de otro Estado miembro los informes que necesite sobre el período durante el cual la segunda de dichas instituciones haya servido ya prestaciones por el mismo caso de enfermedad o de maternidad.


Reembolso por la institución competente de un Estado miembro de los gastos ocasionados durante una estancia en otro Estado miembro


Documentos relacionados

Artículo 34.—Redacción anterior    1.  Cuando no haya sido posible dar cumplimiento a las formalidades previstas en los y en los artículos 21, 23y 31 del Reglamento de aplicación durante la estancia en el territorio de un Estado miembro distinto del Estado competente, los gastos ocasionados serán reembolsados por la institución competente, a petición del trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, con arreglo a las tarifas de reembolso aplicadas por la institución del lugar de estancia.

2.  La institución del lugar de estancia deberá facilitar, a cualquier institución competente que se las pida, cualquier clase de indicaciones sobre esas tarifas.

Si entre la institución del lugar de estancia y la institución competente existiera un acuerdo por el que se estableciera la renuncia a todo reembolso, el reembolso a tanto alzado de las prestaciones realizadas en cumplimiento del inciso i) de la letra a) del apartado 1 del artículo 22 y del artículo 31 del Reglamento, la institución del lugar de estancia deberá transferir además a la institución competente la suma que se haya de reembolsar al interesado como consecuencia de lo previsto en el apartado 1.

3.  Cuando se trate de gastos importantes, la institución competente podrá abonar al interesado un anticipo de cuantía adecuada, a partir del momento en que éste haya formalizado ante ella la petición de reembolso.

4.  No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3, la institución competente podrá proceder al reembolso de los gastos ocasionados con arreglo a las tarifas que aplique, siempre que dichas tarifas permitan el reembolso, que el importe de estos gastos no sobrepase el importe fijado por la comisión administrativa y que el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia o el titular de la pensión o renta haya dado su conformidad para que se le aplique esta disposición. En ningún caso el importe del reembolso podrá sobrepasar el importe de los gastos realizados.

5.  Si la legislación del Estado miembro de estancia no prevé tarifas de reembolso, la institución competente podrá proceder al reembolso con las tarifas que practique, sin que sea necesario el acuerdo de la persona interesada. En cualquier caso, la cuantía del reembolso no será superior al importe de los gastos incurridos.

Este apartado 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1386/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de junio de 2001 (DOCE, L 187, de 10 de julio).

Nota

CAPÍTULO III

Invalidez, vejez y muerte (pensiones)


Presentación y tramitación de las solicitudes de prestaciones


Documentos relacionados

Artículo 35.  Solicitudes de prestaciones de invalidez en caso de que el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia haya estado sujeto exclusivamente a legislaciones mencionadas en la parte A del anexo IV del Reglamento, así como en el caso contemplado en el apartado 2 del artículo 40 del Reglamento.—1.  Para percibir prestaciones en virtud de los artículos 37, 38 y 39 del Reglamento, incluidos los casos a que se refiere el apartado 2 del artículo 40, el apartado 1 del artículo 41 y el apartado 2 del artículo 42 del Reglamento, el trabajador por cuenta propia o por cuenta ajena habrá de dirigir una solicitud ya sea a la institución de aquel Estado miembro a cuya legislación estaba sometido en el momento en que le sobrevino la incapacidad para el trabajo seguida de invalidez, o la agravación de esta invalidez, ya a la institución del lugar de residencia, la cual trasladará entonces la solicitud a la institución primeramente mencionada, indicando la fecha en que haya sido presentada; esta fecha será considerada como la fecha de formalización de la solicitud en la primera institución. No obstante, si el seguro de enfermedad ha concedido al interesado prestaciones en metálico, la fecha de terminación del período de concesión de dichas prestaciones será considerada, en su caso, como la fecha de presentación de la solicitud de pensión.

2.  En el caso a que se refiere la letra b) del apartado 1 del artículo 41 del Reglamento, la institución a la que haya estado afiliado en último lugar el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, dará a conocer la cuantía y la fecha de efectos de las prestaciones debidas en virtud de la legislación aplicada por ella, a la institución inicialmente deudora de las prestaciones. A partir de esa fecha, las prestaciones debidas antes de la agravación de la invalidez quedarán suprimidas o serán reducidas hasta la cuantía del complemento previsto en la letra c) del apartado 1 del artículo 41 del Reglamento.

3.  En el caso a que se refiere la letra d) del apartado 1 del artículo 41 del Reglamento no serán aplicables las disposiciones del apartado 2. En tal caso, la institución a la que haya estado afiliado en último lugar el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, se dirigirá a la institución neerlandesa para informarse de la cuantía de la prestación debida por esta institución.

Documentos relacionados

Artículo 36.  Solicitud de prestaciones de vejez, de supervivencia (excepto prestaciones por huérfano) y de invalidez en los casos no mencionados en el artículo 35 del Reglamento de aplicación.—1.  Para percibir prestaciones en virtud de los artículos 40 a 51 del Reglamento, salvo en los casos mencionados en el artículo 35 del Reglamento de aplicación el solicitante habrá de dirigir a la institución del lugar de residencia una solicitud ajustada a los requisitos establecidos en la legislación aplicada por dicha institución. En el supuesto de que el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia no haya estado sometido a esa legislación, la institución del lugar de residencia trasladará la solicitud a la institución del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido el interesado en último lugar, indicando la fecha en que haya sido presentada la solicitud. Esta fecha será considerada como la de presentación de la solicitud ante la última institución.

2.  Cuando resida en el territorio de un Estado miembro a cuya legislación no haya estado sometido el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, el solicitante podrá dirigir su solicitud a la institución del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido en último lugar.

3.  Cuando resida en el territorio de un Estado que no sea Estado miembro, el solicitante habrá de dirigir su solicitud a la institución competente de aquel Estado miembro a cuya legislación el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia haya estado sometido en último lugar. En el supuesto de que el solicitante dirija su solicitud a la institución del Estado miembro de que sea nacional, dicha institución la trasladará a la institución competente.

4.  Una solicitud de prestaciones dirigida a la institución de un Estado miembro originará automáticamente la liquidación concomitante de prestaciones con arreglo a las legislaciones de todos los Estados miembros afectados ante las cuales reúna el solicitante las condiciones exigidas, salvo en el supuesto de que éste desee, con arreglo a lo previsto en el apartado 2 del artículo 44 del Reglamento, que se le aplace la liquidación de las prestaciones de vejez a que tendría derecho con arreglo a la legislación de uno o varios Estados miembros.


Artículo 37.  Documentos y datos que han de acompañar a las solicitudes de prestaciones mencionadas en el artículo 36 del Reglamento de aplicación.—La presentación de las solicitudes mencionadas en el artículo 36 del Reglamento de aplicación se ajustará a las normas siguientes:

a)  la solicitud deberá ir acompañada de los documentos justificativos requeridos, y habrá de ser extendida en el formulario previsto por la legislación:

i)  del Estado miembro en cuyo territorio resida el solicitante, en los casos de que trata en su apartado 1 el artículo 36

ii)  del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido en último lugar el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, en los casos de que trata en los apartados 2 y 3 el artículo 36.

b)  la exactitud de los datos facilitados por el solicitante será acreditada mediante documentos oficiales unidos al formulario de solicitud o confirmados por los organismos competentes de aquel Estado miembro en cuyo territorio resida;

c)  el solicitante deberá indicar, en la medida de lo posible, la institución o instituciones de seguro de invalidez, vejez o muerte (pensiones) a las que haya estado afiliado el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia en cualquier Estado miembro o, cuando se trate de un trabajador por cuenta ajena, el empresario o los empresarios que le hayan dado ocupación en el territorio de cualquier Estado miembro, presentando los certificados de trabajo que tenga en su poder;

d)  cuando, con arreglo a lo previsto en el apartado 2 del artículo 44 del Reglamento, desee el solicitante que se le aplace la liquidación de las prestaciones de vejez a que tendría derecho según la legislación de uno o varios Estados miembros, deberá precisar en virtud de qué legislación solicita las prestaciones.


Artículo 38.  Certificado relativo a los miembros de la familia, a tener en cuenta para fijar la cuantía de la prestación.—1.  Para acogerse a lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 39 o en el apartado 3 del artículo 47 del Reglamento el solicitante tendrá que presentar un certificado relativo a los miembros de su familia, excepto los hijos que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquel donde radique la institución encargada de liquidar las prestaciones.

Dicho certificado será expedido por la institución del seguro de enfermedad del lugar donde residan los miembros de la familia o por otra institución que haya sido designada a tal efecto por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio residan esas personas. Las disposiciones del segundo y tercer párrafos del apartado 2 del artículo 25 del Reglamento de aplicación serán aplicables por analogía.

En lugar del certificado previsto en el párrafo primero, la institución encargada de liquidar las prestaciones podrá exigir al solicitante la presentación de documentos recientes sobre el estado civil de los miembros de su familia, excepto los hijos que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquel donde radique dicha institución.

2.  En los casos a que se refiere el apartado 1, si la legislación aplicada por la institución afectada exigiere que los miembros de la familia convivan con el titular de la pensión o de la renta y dichas personas no cumplieren con tal condición, aunque estén en lo fundamental a cargo del solicitante, esta última circunstancia será acreditada mediante documentos que prueben la transmisión regular de una parte de las ganancias.


Artículo 39.  Tramitación de las solicitudes de prestaciones de invalidez en caso de que el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia haya estado sujeto exclusivamente a legislaciones mencionadas en la parte A del anexo IV del Reglamento.—1.  Cuando el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia presente una solicitud de prestaciones de invalidez y se compruebe que las disposiciones del apartado 1 del artículo 37 del Reglamento son aplicables, la institución receptora se dirigirá, en tanto fuere necesario, a la institución a la que el interesado haya estado afiliado en último lugar para obtener un certificado que acredite los períodos de seguro cubiertos bajo la legislación aplicada por esta última institución.

2.  Las disposiciones del apartado 1 serán aplicables por analogía, cuando sea necesario computar períodos de seguro cubiertos anteriormente bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, para que el interesado pueda reunir las condiciones exigidas por la legislación del Estado competente.

3.  En los casos a que se refiere el apartado 3 del artículo 39 del Reglamento, la institución que haya instruido el expediente del interesado lo comunicará a la institución a la que éste haya estado afiliado en último lugar.

4.  Los artículos 41 a 50 del Reglamento de aplicación no serán aplicables a la tramitación de las solicitudes de que tratan los apartados 1, 2 y 3.

Documentos relacionados

Artículo 40.  Determinación del grado de invalidez.—Para determinar el grado de invalidez, la institución de un Estado miembro tendrá en cuenta los documentos e informes médicos así como los datos de índole administrativa reunidos por la institución de cualquier otro Estado miembro. No obstante, cada institución conservará la facultad de disponer que un médico designado por ella reconozca al solicitante, salvo en los casos en que sean aplicables las disposiciones del apartado 4 del artículo 40 del Reglamento.


Tramitación de las solicitudes de prestaciones de invalidez, de vejez y de supervivencia, en los casos a que se refiere el artículo 36 del Reglamento de aplicación



Artículo 41.  Determinación de la institución instructora.—1.  Las solicitudes de prestaciones serán tramitadas por aquella institución a la que hayan sido dirigidas o trasladadas, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 36 del Reglamento de aplicación. Dicha institución será designada con la expresión «institución instructora».

2.  La institución instructora deberá notificar de modo inmediato a las restantes instituciones afectadas, mediante el formulario establecido al efecto, cualquier solicitud de prestaciones, con el fin de que la solicitud pueda ser tramitada simultáneamente y sin demora por todas esas instituciones.


Artículo 42.  Formulario que se utilizará para tramitar las solicitudes de prestaciones.—1.  Para tramitar las solicitudes de prestaciones, la institución instructora utilizará un formulario en el que habrán de figurar, entre otros datos, la relación y el resumen de los períodos de seguro o de residencia cubiertos por el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia bajo las legislaciones de todos los Estados miembros afectados.

2.  El envío de dicho formulario a la institución de cualquier otro Estado miembro suplirá el envío de los documentos justificativos.

Documentos relacionados

Artículo 43.  Procedimiento que han de seguir las instituciones afectadas para tramitar la solicitud.—1.  La institución instructora hará constar en el formulario previsto en el apartado 1 del artículo 42 del Reglamento de aplicación los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación aplicada por ella, y enviará un ejemplar de dicho formulario a la institución del seguro de invalidez, vejez o muerte (pensiones) de cualquier Estado miembro a la que haya estado afiliado el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, adjuntando a dicho ejemplar, en su caso, los certificados de trabajo presentados por el solicitante.

2.  Si sólo estuviere afectada otra institución, al recibir dicho formulario, esta segunda institución lo completará con los datos siguientes:

a)  los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación aplicada por ella;

b)  la cuantía de las prestaciones a que tendría derecho el solicitante en razón de esos períodos de seguro o de residencia solamente;

c)  la cuantía teórica y la efectiva de la prestación, calculada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 46 del Reglamento.

Una vez completado así, el formulario será devuelto a la institución instructora.

Si los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación aplicada por la institución del segundo Estado miembro bastan, ellos solos, para dar derecho a la prestación, y si la cuantía de la prestación correspondiente a esos períodos puede ser determinada sin demora, mientras que las operaciones de cálculo a que se refiere la letra c) exigen un plazo sensiblemente más largo, el formulario será devuelto a la institución instructora con los datos señalados en las letras a) y b); los señalados en la letra c) serán comunicados lo antes posible a la institución instructora.

3.  Si son dos o más las otras instituciones afectadas, cada una de ellas completará dicho formulario, haciendo constar en el mismo los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación que aplique, y lo devolverá a la institución instructora.

Si los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación aplicada por una o por varias de estas instituciones bastan, ellos solos, para dar derecho a la prestación y si la cuantía que procede asignar a la misma en razón de esos únicos períodos puede ser determinada sin demora, dicha cuantía será notificada a la institución instructora a la vez que los períodos de seguro o de residencia; si su cálculo exige algún tiempo, la cuantía en cuestión será puesta en conocimiento de la institución instructora tan pronto como se haya obtenido.

Una vez recibidos todos los formularios con los datos referentes a los períodos de seguro o de residencia y, en su caso, a la cuantía o a las cuantías debidas en aplicación de la legislación de uno o varios de los Estados miembros afectados, la institución instructora enviará un ejemplar de los formularios así completados a las diferentes instituciones afectadas, cada una de las cuales, al recibirlo, hará constar en dicho ejemplar la cuantía teórica y la efectiva de la prestación, calculada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 46 del Reglamento y lo devolverá a la institución instructora.

4.  En cuanto la institución instructora, una vez recibidos los informes señalados en los apartados 2 o 3, compruebe si procede aplicar lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 40, o en los apartados 2 o 3 del artículo 48 del Reglamento lo comunicará a las otras instituciones afectadas.

5.  En el supuesto a que se refiere la letra d) del artículo 37 del Reglamento de aplicación las instituciones de los Estados miembros a cuyas legislaciones haya estado sometido el solicitante y a las que éste haya pedido que le aplacen la liquidación de las prestaciones se limitará a consignar en el formulario previsto en el apartado 1 del artículo 42 del Reglamento de aplicaciónlos períodos de seguro o de residencia cubiertos por el solicitante bajo la legislación que cada una aplique.


Artículo 44.  Institución facultada para decidir sobre el grado de invalidez.—1.  Únicamente la institución instructora estará habilitada para tomar la decisión a que se refiere el apartado 4 del artículo 40 del Reglamento sobre el grado de invalidez del solicitante, sin perjuicio, no obstante, de lo dispuesto en los apartados 2 y 3. La institución instructora tomará esta decisión tan pronto como disponga de los datos necesarios para determinar si el solicitante reúne las condiciones que la legislación aplicada por ella exige para tener derecho a las prestaciones, teniendo en cuenta, en su caso, lo dispuesto en el artículo 45 del Reglamento. Notificará sin demora lo que haya decidido a las demás instituciones afectadas.

2.  Cuando el solicitante no reúna las condiciones distintas al grado de invalidez que la legislación aplicada por la institución instructora exige para tener derecho a las prestaciones, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 45 del Reglamento, dicha institución lo comunicará inmediatamente a la institución competente en materia de invalidez de aquel Estado miembro afectado a cuya legislación haya estado sometido el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia en último lugar. Esta institución estará facultada para decidir sobre el grado de invalidez del solicitante, siempre que éste reúna las condiciones que la legislación aplicada por ella exige para tener derecho a las prestaciones. Notificará sin demora esta decisión a las demás instituciones afectadas.

3.  Eventualmente, se podrá llegar, para tomar una decisión, en las mismas condiciones, a consultar a la institución competente en materia de invalidez del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia en primer lugar.


Artículo 45.  Pago de prestaciones a título provisional y anticipos sobre las mismas.—1.  Cuando la institución instructora compruebe que el solicitante tiene derecho a las prestaciones con arreglo a la legislación aplicada por ella sin necesidad de que se le computen los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo la legislación de otros Estados miembros, pagará inmediatamente estas prestaciones con carácter provisional.

2.  Si el solicitante no tuviere derecho a las prestaciones en virtud del apartado 1 pero, según los datos facilitados a la institución instructora en cumplimiento de los apartados 2 o 3 del artículo 43 del Reglamento de aplicación tuviere ese derecho al amparo de la legislación de cualquier otro Estado miembro, en razón exclusivamente de los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo ésta, la institución que aplique esta legislación pagará las prestaciones con carácter provisional tan pronto como la institución instructora le haya comunicado que le incumbe tal obligación.

3.  Cuando, en el caso previsto en el apartado 2, se tenga derecho a las prestaciones en virtud de las legislaciones de varios Estados miembros en razón exclusivamente de los períodos de seguro o de residencia cubiertos bajo cada una de ellas, el pago de las prestaciones con carácter provisional recaerá en la institución que haya sido la primera en informar a la institución instructora de la existencia de tal derecho, corresponderá a la institución instructora comunicar el hecho a las demás instituciones afectadas.

4.  La institución obligada a pagar las prestaciones en virtud de los apartados 1, 2 o 3 informará de ello inmediatamente al solicitante, advirtiéndole expresamente de que la medida adoptada tiene carácter provisional y no es recurrible.

5.  Si no se pudiere pagar al solicitante ninguna prestación con carácter provisional en virtud de lo previsto en los apartados 1, 2 o 3, pero, según los datos recibidos, existe un derecho a las prestaciones con arreglo al apartado 2 del artículo 46 del Reglamento, la institución instructora abonará al interesado un anticipo recuperable de una cuantía adecuada y lo más cercana posible a la que probablemente haya de arrojar la liquidación practicada en aplicación del apartado 2 del artículo 46 del Reglamento.

6.  Dos Estados miembros, o las autoridades competentes de los mismos, podrán concertar otras modalidades para proceder al pago de prestaciones a título provisional cuando las instituciones de tales Estados miembros sean las únicas afectadas. Los acuerdos concluidos sobre esta materia serán comunicados a la Comisión administrativa.


Artículo 46.  Cuantías debidas en virtud de períodos de seguro voluntario o facultativo continuado, que no deban ser computados según lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 15 del Reglamento de aplicación.—Para calcular tanto la cuantía teórica como el importe efectivo de la prestación con arreglo a lo dispuesto en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 46 del Reglamento, se aplicarán las reglas establecidas en las letras b), c) y d) del apartado 1 del artículo 15 del Reglamento de aplicación

La cuantía efectivamente debida, calculada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 46 del Reglamento se aumentará en la cuantía que corresponda a los períodos de seguro voluntario o facultativo continuado, que no hayan sido computados con arreglo a lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 15 del Reglamento de aplicación. Este aumento se calculará según lo dispuesto por la legislación del Estado miembro con arreglo a la cual se hayan cumplido los períodos de seguro voluntario o facultativo continuado.

La comparación contemplada en el apartado 3 del artículo 46 del Reglamento deberá efectuarse teniendo en cuenta dicho aumento.


Artículo 47.  Cálculo de las cuantías debidas que correspondan a los períodos de seguro voluntario o facultativo continuado.—La institución de cada Estado miembro calculará, con arreglo a la legislación que aplique, la cuantía debida que corresponda a los períodos de seguro voluntario o facultativo continuado que, en virtud de la letra c) del apartado 3 del artículo 46 bis del Reglamento, no esté sujeta a las cláusulas de supresión, de reducción o de suspensión de otro Estado miembro.


Artículo 48.  Notificación de las resoluciones de las instituciones al solicitante.—1.  Las decisiones definitivas tomadas por cada una de las instituciones de que se trate se transmitirán a la institución instructora. Cada una de dichas decisiones deberá especificar las vías y los plazos fijados para interponer recurso en la legislación correspondiente. Al recibo de todas estas decisiones, la institución instructora las notificará al solicitante en la lengua de éste por medio de una nota de recapitulación a la que se adjuntarán dichas decisiones. Los plazos para interponer recurso sólo comenzarán a contar a partir de la fecha en que el solicitante reciba la nota de recapitulación.

2.  Al mismo tiempo que hace llegar al solicitante la nota de recapitulación indicada en el apartado 1, la institución instructora dirigirá una copia a cada una de las instituciones afectadas, adjuntando copia de las resoluciones de las otras instituciones.


Artículo 49.  Nuevo cálculo de las prestaciones.—1.  Para la aplicación de lo dispuesto en los apartados 3 y 4 del artículo 43, en los apartados 2 y 3 del artículo 49 y en el apartado 2 del artículo 51 del Reglamento las disposiciones del artículo 45 del Reglamento de aplicación se aplicarán por analogía.

2.  Cuando proceda calcular de nuevo, suprimir o suspender la prestación, la institución que haya tomado esta decisión la notificará sin demora al interesado y a cada una de las instituciones ante las que el interesado ostente derechos, en su caso, por mediación de la institución instructora. La decisión deberá especificar las vías y los plazos fijados para interponer recurso en la legislación de que se trate. Los plazos para interponer recurso sólo comenzarán a contar a partir de la fecha en que el interesado reciba la decisión.


Artículo 50.  Medidas destinadas a acelerar la liquidación de prestaciones.—1.  a)  i)  Cuando un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, nacional de un Estado miembro, esté sometido a la legislación de otro Estado miembro, la institución competente en materia de pensiones de este último Estado miembro, al afiliar al interesado, comunicará al organismo designado por la autoridad competente de este mismo Estado miembro, por los medios más eficaces de que disponga, todos los datos referentes a la identificación del interesado así como la denominación de dicha institución competente y el número de afiliación asignado por ella.

ii)  Además, la institución competente a que se refiere el inciso i) comunicará, en la medida de lo posible, al organismo designado, según lo previsto en dicho inciso i), cualquier otro dato e información de que tenga conocimiento y que pueda contribuir a facilitar y acelerar la ulterior liquidación de las pensiones.

iii)  Estos datos serán comunicados, en las condiciones fijadas por la Comisión administrativa, al organismo designado por la autoridad competente del Estado miembro interesado.

iv)  Cuando se haya de aplicar lo dispuesto en los incisos i), ii) e iii), los apátridas y los refugiados serán considerados como nacionales del Estado miembro a cuya legislación hayan estado sometidos en primer lugar.

b)  Las instituciones afectadas procederán, a instancia del interesado o de la institución a que éste se halle afiliado en ese momento, a la reconstrucción de su carrera, a partir, lo más tarde, de la fecha que anteceda en un año a aquella otra en que el interesado cumpla la edad preceptiva para tener derecho a la pensión.

2.  La comisión administrativa fijará las modalidades de la aplicación de lo dispuesto en el apartado 1.


Control administrativo y médico


Documentos relacionados

Artículo 51.—1.  Cuando un beneficiario, especialmente de:

a)  prestaciones por invalidez,

b)  prestaciones por vejez concedidas en el caso de incapacidad para el trabajo,

c)  prestaciones por vejez concedidas a desempleados ancianos,

d)  prestaciones por vejez concedidas en caso de cesación de la actividad profesional,

e)  prestaciones por supervivencia concedidas en los casos de invalidez o de incapacidad para el trabajo,

f)  prestaciones concedidas a condición de que los recursos del beneficiario no superen un determinado límite preceptivo,

se halle o resida en el territorio de un Estado miembro distinto de aquél donde radique la institución deudora, el control administrativo y médico será ejercido, a requerimiento de la institución mencionada, por la institución del lugar de estancia o de residencia del beneficiario según las normas establecidas en la legislación aplicada por esta última institución. No obstante, la institución deudora conservará la facultad de disponer que un médico designado por ella controle al beneficiario.

2.  Cuando se compruebe que el beneficiario de alguna de las prestaciones enumeradas en el apartado 1 ejerce una actividad por cuenta ajena o por cuenta propia o cuente con recursos superiores al límite prescrito, a la vez que percibe tales prestaciones, la institución del lugar de estancia o de residencia deberá dirigir un informe a la institución deudora que haya solicitado el control. En este informe, se consignarán, entre otras cosas, la naturaleza de la actividad por cuenta ajena o por cuenta propia que ejerza el interesado, la cuantía de los ingresos o recursos de que ha dispuesto el interesado, durante el último trimestre transcurrido, los ingresos normales obtenidos, en la misma región, por un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia de la categoría profesional ostentada por el interesado en la profesión que ejercía antes de su invalidez, durante un período de referencia que ha de fijar la institución deudora y también, en su caso, el dictamen del médico especialista sobre el estado de salud del interesado.

Documentos relacionados

Artículo 52.—Cuando, después de la suspensión de las prestaciones que percibía, recupere el interesado su derecho a las mismas y resida, entonces, en el territorio de un Estado miembro distinto del Estado competente, las instituciones afectadas intercambiarán todas las informaciones que sean necesarias para reanudar el abono de dichas prestaciones.


Pago de las prestaciones



Artículo 53.  Forma de pago de las prestaciones.—1.  Cuando la institución deudora de un Estado miembro no pague directamente las prestaciones debidas a los beneficiarios residentes en el territorio de otro Estado miembro, el pago de esas prestaciones será efectuado, a instancia de dicha institución deudora, por el organismo de enlace del segundo Estado miembro o por la institución del lugar de residencia de los beneficiarios, con arreglo a las modalidades previstas en los artículos 54 a 58 del Reglamento de aplicación. Cuando la institución deudora pague directamente las prestaciones a esos beneficiarios, lo notificará a la institución del lugar de residencia. En el anexo VI se especifica el procedimiento de pago utilizado por las instituciones de los Estados miembros.

2.  Dos o varios Estados miembros, o las autoridades competentes de los mismos, podrán concertar aquellos otros procedimientos para el pago de prestaciones que se hayan de aplicar en los casos en que las instituciones competentes de esos Estados sean las únicas afectadas. Los acuerdos celebrados en esta materia serán notificados a la Comisión administrativa.

3.  Las disposiciones de los acuerdos sobre pago de prestaciones que fuesen aplicables el día anterior a la entrada en vigor del Reglamento, seguirán siendo aplicables siempre que se mencionen en el anexo V.


Artículo 54.  Comunicación de la relación de pagos debidos al organismo pagador.—La institución deudora enviará por duplicado al organismo de enlace del Estado miembro en cuyo territorio resida el beneficiario, o la institución del lugar de residencia, designados con la expresión «organismo pagador», una relación de los pagos debidos, que deberá llegar a este organismo a más tardar veinte días antes de la fecha de vencimiento de las prestaciones.


Artículo 55.  Abono de los atrasos por cuenta del organismo pagador.—1.  Diez días antes de la fecha de vencimiento de las prestaciones, la institución deudora ingresará, en la moneda del Estado miembro donde radique, la suma necesaria para el pago de los atrasos mencionados en la relación de pagos debidos prevista por el artículo 54 del Reglamento de aplicación. El ingreso se efectuará en el banco nacional o en otro banco del Estado miembro donde radique la institución deudora, en la cuenta abierta a nombre del banco nacional o de otro banco del Estado miembro en cuyo territorio radique el organismo pagador y a la orden de éste. Este ingreso será liberatorio. La institución deudora enviará simultáneamente al organismo pagador un aviso del ingreso realizado.

2.  El banco en cuya cuenta se haya efectuado el ingreso abonará el contravalor del mismo al organismo pagador en la moneda del Estado miembro en cuyo territorio radique este organismo.

3.  En el anexo VII figuran los nombres y los domicilios de los bancos a que se refiere el apartado 1.


Artículo 56.  Pago de los atrasos al beneficiario por el organismo pagador.—1.  El organismo pagador abonará al beneficiario, por cuenta de la institución deudora, los atrasos mencionados en la relación de pagos prevista por el artículo 54 del Reglamento de aplicación. Estos pagos se efectuarán en la forma determinada por la legislación que aplique el organismo pagador.

2.  Tan pronto como el organismo pagador, o cualquier otro organismo designado por él, tenga conocimiento de alguna circunstancia que justifique la suspensión o la supresión de las prestaciones, dejará de pagarlas. Procederá de igual modo cuando el beneficiario traslade su residencia al territorio de otro Estado.

3.  El organismo pagador comunicará a la institución deudora cualquier motivo que justifique la suspensión de los pagos. En caso de fallecimiento del beneficiario o de su cónyuge, o cuando contraigan matrimonio una viuda o un viudo, el organismo pagador notificará a la mencionada institución la fecha en que se produzcan tales hechos.


Artículo 57.  Liquidación de las cuentas correspondientes a los pagos de que trata el artículo 56 del Reglamento de aplicación.—1.  Las cuentas correspondientes a los pagos de que trata el artículo 56 del Reglamento de aplicaciónserán sometidas a una liquidación al término de cada período de pago, con el fin de establecer cuáles son las cuantías efectivamente pagadas a los beneficiarios o a sus representantes legales o mandatarios y cuáles las cuantías no pagadas.

2.  El organismo pagador certificará que el importe total, expresado en números y letras en la moneda del Estado miembro donde radique la institución deudora es conforme con los pagos efectuados por el organismo pagador. El representante de dicho organismo firmará el certificado.

3.  El organismo pagador será garante de la regularidad de los pagos comprobados.

4.  La diferencia existente entre las sumas desembolsadas por la institución deudora, expresadas en la moneda del Estado miembro donde la misma radique y el valor, expresado en la misma moneda, de los pagos justificados por el organismo pagador, será imputada sobre las sumas, que por igual concepto, haya de desembolsar ulteriormente la institución deudora.


Artículo 58.  Recuperación de los gastos motivados por el pago de las prestaciones.—Los gastos motivados por el pago de las prestaciones, especialmente los postales y bancarios, podrán ser cobrados a los beneficiarios por el organismo pagador, en las condiciones señaladas por la legislación que dicho organismo aplique.


Artículo 59.  Notificación de los cambios de residencia del beneficiario.—Cuando traslade su residencia del territorio de un Estado al de otro Estado, el beneficiario de prestaciones debidas con arreglo a la legislación de uno o de varios Estados miembros, habrá de notificárselo a la institución o las instituciones deudoras de tales prestaciones, y al organismo pagador.


CAPÍTULO IV

Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales


Aplicación de los artículos 52 y 53 del Reglamento



Artículo 60.  Prestaciones en especie en caso de residencia en un Estado miembro que no sea el Estado competente.—Redacción anterior    1.  Para percibir prestaciones en especie, en virtud de la letra a) del artículo 52 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia habrá de presentar en la institución del lugar de residencia un certificado que acredite que tiene derecho a las mencionadas prestaciones en especie. Este certificado será expedido por la institución competente, a la vista de los datos facilitados por, en su caso, el empresario. Además, si así lo prevé la legislación del Estado competente, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia habrá de presentar en la institución del lugar de residencia un resguardo de la presentación en la institución competente de la declaración del accidente de trabajo o de la enfermedad profesional. Si el interesado no presenta dichos documentos, la institución del lugar de residencia se dirigirá a la institución competente para obtenerlos y, en la espera, le concederá la prestación en especie del seguro de enfermedad, siempre que reúna los requisitos exigidos para tener derecho a ella.

2.  Este certificado tendrá validez mientras la institución del lugar de residencia no reciba notificación de que ha sido anulado. Sin embargo, cuando sea expedida por una institución francesa, dicho certificado no tendrá validez más que durante el plazo de un año a partir de la fecha de su expedición y habrá de ser renovado cada año.

3.  Cuando se trate de un trabajador de temporada, el certificado a que se refiere el apartado 1, será válido para toda la duración prevista del trabajo de temporada, a menos que la institución competente notifique entretanto su anulación a la institución del lugar de residencia.

4.  Al solicitar las prestaciones en especie, el interesado presentará los documentos justificativos que, para concederlas, exija la legislación del Estado miembro en cuyo territorio resida.

5.  [...]

Este apartado 5 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27).

6.  [...]

Este apartado 6 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27).

7.  El interesado estará obligado a informar a la institución del lugar de residencia de cualquier cambio registrado en su situación que pueda modificar el derecho a las prestaciones en especie, muy en particular de todo abandono o cambio de actividad por cuenta ajena o por cuenta propia, así como cualquier variación referente a su lugar de residencia o de estancia. La institución competente informará, por su parte, a la institución del lugar de residencia de la baja en la afiliación o de la extinción del derecho a las prestaciones en especie del interesado. La institución del lugar de residencia podrá solicitar en todo momento de la institución competente cualquier clase de datos sobre la afiliación o sobre los derechos a prestaciones en especie del interesado.

8.  Si se tratare de trabajadores fronterizos, los medicamentos, los vendajes, la gafas, las pequeñas prótesis, los análisis y las pruebas de laboratorio sólo podrán ser dispensados o efectuados en el territorio del Estado miembro en que hayan sido prescritos, y según lo dispuesto en la legislación de dicho Estado miembro.

9.  Dado varios Estados miembros, o sus autoridades competentes, podrán convenir, previo dictamen de la Comisión administrativa otras modalidades de aplicación.


Artículo 61.  Prestaciones en metálico distintas de las rentas en caso de residencia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—1.  Para percibir prestaciones en metálico distintas a las rentas, en virtud de la letra b) del artículo 52 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia habrá de dirigirse, dentro de los tres días siguientes al comienzo de su incapacidad para el trabajo, a la institución del lugar de residencia, aportando una notificación de baja en el trabajo o, si así está previsto en la legislación aplicada por la institución del lugar de residencia, un certificado de incapacidad para el trabajo expedido por el médico que le asista.

2.  Si los médicos del país de residencia que le asisten no expidieren certificados de incapacidad, el interesado se dirigirá directamente a la institución del lugar de residencia, dentro del plazo fijado en la legislación aplicada por ella.

Dicha institución procederá inmediatamente a obtener el dictamen médico sobre la incapacidad para el trabajo y extenderá el certificado a que se refiere el apartado 1. Este certificado, en el que se indicará la duración probable de la incapacidad, será remitido sin demora a la institución competente.

3.  En los casos en que no se aplique el apartado 2, la institución del lugar de residencia procederá lo antes posible, y en todo caso dentro de los tres días siguientes a la fecha en que el interesado se haya dirigido a ella, al examen médico del interesado, como si se tratase de un asegurado suyo. El informe del médico que haya procedido al examen, en el que no dejará de indicarse la duración probable de la incapacidad para el trabajo, será remitido por la institución del lugar de residencia a la institución competente dentro de los tres días siguientes a la fecha del examen.

4.  La institución del lugar de residencia se encargará posteriormente, en tanto fuere necesario, del control administrativo o médico del interesado, como si se tratase de un asegurado suyo. Tan pronto compruebe que el interesado puede reanudar el trabajo, lo comunicará sin demora a la institución competente, indicando la fecha en la que se da por terminada la incapacidad para el trabajo. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, a la notificación dirigida al interesado se le atribuirá el valor de una decisión adoptada en nombre de la institución competente.

5.  La institución competente conservará en todo caso la facultad de someter al interesado al examen de un médico elegido por ella.

6.  Si la institución competente resolviere denegar las prestaciones en metálico por no haberse sometido el interesado a las formalidades previstas en la legislación del país de residencia o si comprobare que el interesado puede reanudar el trabajo le notificará su decisión y remitirá simultáneamente una copia de la misma a la institución del lugar de residencia.

7.  Cuando el interesado reanude el trabajo, lo comunicará a la institución competente, si así está previsto en la legislación aplicada por ella.

8.  La institución competente pagará las prestaciones en metálico a través de los medios adecuados, principalmente por giro postal internacional, y lo comunicará a la institución del lugar de residencia y al interesado. Si la institución del lugar de residencia pagara las prestaciones en metálico por cuenta de la institución competente, esta última informará al interesado de sus derechos e indicará a la institución del lugar de residencia la cuantía de las prestaciones en metálico, las fechas en que han de ser pagadas y la duración máxima fijada para su disfrute en la legislación del Estado competente.

9.  Dos o varios Estados miembros, o sus autoridades competentes, podrán convenir, previo dictamen de la Comisión administrativa, otras modalidades de aplicación.


Aplicación del artículo 55 del Reglamento



Artículo 62.  Prestaciones en especie en caso de estancia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—Redacción anterior    1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie en virtud del artículo 55, apartado 1, letra a), inciso i), del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o el trabajador por cuenta propia presentará al prestador de asistencia un documento expedido por la institución competente que certifique que tiene derecho a prestaciones en especie. Dicho documento se establecerá con arreglo al artículo 2. Si el interesado no pudiera presentar dicho documento, se dirigirá a la institución del lugar de estancia, la cual solicitará a la institución competente un certificado que acredite que el interesado tiene derecho a las prestaciones en especie.

El documento expedido por la institución competente en el que se certifique el derecho a las prestaciones en virtud del artículo 55, apartado 1, letra a), inciso i), del Reglamento tendrá, en cada caso concreto considerado, el mismo efecto para el prestador de asistencia que un documento nacional en el que se acrediten los derechos de las personas aseguradas en la institución del lugar de estancia.

2.  Las disposiciones del artículo 60, apartado 9, del Reglamento de aplicación serán aplicables por analogía.

Este artículo 62 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27).


Artículo 63.  Prestaciones en especie a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia en caso de traslado de residencia o regreso al país de residencia así como a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia autorizados a desplazarse a otro Estado miembro con el fin de recibir asistencia médica.—Redacción anterior    1.  Para beneficiarse de las prestaciones en especie en virtud del inciso i), de la letra b) del apartado 1 del artículo 55 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia deberá presentar en la institución del lugar de residencia un certificado que acredite que tiene derecho a seguir disfrutando de dichas prestaciones. En este certificado, que será expedido por la institución competente, habrá de constar sin falta, en su caso, el plazo máximo durante el cual se pueden continuar sirviendo las prestaciones en especie según la legislación del Estado competente. Se podrá expedir dicho certificado después de la marcha del interesado y a instancia de éste, cuando no haya sido posible expedirle con anterioridad por razones de fuerza mayor.

2.  Las disposiciones del artículo 60, apartado 9, del Reglamento de aplicación serán aplicables por analogía.

Este apartado 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27).

3.  Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 será aplicable por analogía cuando se trate de abonar las prestaciones en especie, en el supuesto a que se refiere el inciso i) de la letra c) del apartado 1 del artículo 55 del Reglamento.


Artículo 64.  Prestaciones en metálico distintas a las rentas en caso de estancia en un Estado miembro distinto del Estado competente.—Para disfrutar de las prestaciones en metálico distintas a las rentas en virtud del inciso ii) de la letra a) del apartado 1 del artículo 55 del Reglamento, serán aplicables por analogía las disposiciones del artículo 61 del Reglamento de aplicación No obstante, sin perjuicio de la obligación de presentar un certificado de incapacidad para el trabajo, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia que se encuentre en el territorio de un Estado miembro sin ejercer en él una actividad profesional no estará obligado a presentar la notificación de baja en el trabajo prevista en el apartado 1 del artículo 61 del Reglamento de aplicación.


Aplicación de los artículos 52 a 56 del Reglamento



Artículo 65.  Declaraciones, investigaciones e intercambios de información entre las instituciones, referentes a un accidente de trabajo o a una enfermedad profesional ocurridos en un Estado miembro distinto del Estado competente.—1.  Cuando un accidente de trabajo ocurra o cuando una enfermedad profesional sea diagnosticada por primera vez en el territorio de un Estado miembro distinto del Estado competente, la declaración del accidente de trabajo o de la enfermedad profesional habrá de ser formalizada con arreglo a lo dispuesto en la legislación del Estado competente, sin perjuicio, en su caso, de las disposiciones legales vigentes en el territorio del Estado miembro donde haya ocurrido el accidente de trabajo o donde haya sido diagnosticada por primera vez la enfermedad profesional que sigan siendo aplicables en tal caso. Esta declaración se remitirá a la institución competente y una copia de la misma será enviada a la institución del lugar de residencia o estancia.

2.  La institución del Estado miembro en cuyo territorio haya ocurrido el accidente de trabajo o haya sido diagnosticada por primera vez la enfermedad profesional, remitirá por duplicado a la institución competente los certificados médicos expedidos en dicho territorio y, a instancia de ésta, le facilitará cuantos datos necesite.

3.  Cuando, en caso de accidente ocurrido durante el desplazamiento dentro del territorio de algún Estado miembro distinto del Estado competente, proceda realizar una investigación en el primer Estado miembro, la institución competente podrá designar a tal efecto un investigador, informando de ello, a las autoridades de este Estado miembro. Dichas autoridades prestarán su colaboración a ese investigador y, en particular, designarán a una persona para asistirle en el examen de los atestados y de los demás documentos relacionados con el accidente.

4.  Al término del tratamiento, se remitirá a la institución competente un informe detallado, al que irán unidos los oportunos certificados médicos sobre las consecuencias permanentes del accidente o de la enfermedad y en especial sobre el estado actual de la víctima así como sobre la curación o la permanencia de las lesiones. Los honorarios correspondientes serán pagados por la institución del lugar de residencia o por la del lugar de estancia, según el caso, con arreglo a las tarifas que apliquen y con cargo a la institución competente.

5.  A requerimiento de una o de otra, la institución competente notificará a la del lugar de residencia o a la del lugar de estancia, según el caso, la decisión que fije la fecha de la curación o de la consolidación de las lesiones, y también, en su caso, la decisión de conceder una renta.


Artículo 66.  Impugnación del carácter profesional del accidente o de la enfermedad.—    Redacción anterior    1.  En los casos mencionados en el artículo 52 o en el apartado 1 del artículo 55 del Reglamento, cuando la institución competente entienda que no procede aplicar la legislación sobre accidentes de trabajo o sobre enfermedades profesionales, lo comunicará inmediatamente a la institución del lugar de residencia o del lugar de estancia que haya servido prestaciones en especie. Dichas prestaciones pasarán a ser consideradas, en tal supuesto, como correspondientes al seguro de enfermedad y seguirán siendo servidas por este concepto a la vista de los certificados o de las declaraciones a que se refiere el artículo 21 del Reglamento de aplicación.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27).

2.  Tan pronto como tome una decisión definitiva al respecto, la institución competente la comunicará inmediatamente a la institución del lugar de residencia o de estancia que haya servido las prestaciones en especie. Esta institución seguirá sirviendo dichas prestaciones en especie en concepto de seguro de enfermedad, si el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia tiene derecho a ellas, y en el supuesto de que se no se trate de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional. En el caso contrario, las prestaciones en especie de que haya disfrutado el interesado por el concepto de seguro de enfermedad pasarán a ser consideradas como prestaciones por accidente de trabajo o por enfermedad profesional.


Aplicación del artículo 57 del Reglamento


Documentos relacionados

Artículo 67.  Procedimiento en caso de exposición al riesgo de enfermedad profesional en varios Estados miembros.—1.  En el supuesto a que se refiere el apartado 1 del artículo 57 del Reglamento, la declaración de que existe enfermedad profesional se remitirá bien a la institución competente en materia de enfermedades profesionales de aquel Estado miembro bajo cuya legislación el enfermo haya ejercido en último lugar una actividad susceptible de provocar la enfermedad de que se trate, bien a la institución del lugar de residencia, que trasladará la declaración a la mencionada institución competente.

2.  Si la institución competente señalada en el apartado 1 comprobare que el interesado ha ejercido en último lugar una actividad bajo la legislación de otro Estado miembro, una actividad que ha podido originar la enfermedad profesional de que se trate, trasladará la declaración y los documentos anejos a la institución correspondiente de ese otro Estado miembro.

3.  Cuando la institución de aquel Estado miembro bajo cuya legislación haya ejercido el enfermo en último lugar una actividad que haya podido originar la enfermedad profesional de que se trate, compruebe que el enfermo o sus supervivientes no reúnen las condiciones exigidas por dicha legislación, teniendo en cuenta lo dispuesto en los apartados 2, 3, 4 del artículo 57 del Reglamento, procederá del modo siguiente:

a)  remitirá sin demora a la institución del Estado miembro bajo cuya legislación haya ejercido antes la víctima una actividad susceptible de provocar la enfermedad profesional de que se trate la declaración con todos los documentos que la acompañen, sin excluir las comprobaciones realizadas ni los dictámenes médicos encargados por la primera institución, así como una copia de la decisión a que se refiere la letra b);

b)  simultáneamente, notificará su decisión al interesado, indicándole, entre otras cosas, los motivos en que se funda la denegación de las prestaciones, las vías y plazos preceptivos para interponer recurso así como la fecha en que se ha dado traslado del expediente a la institución señalada en la letra a).

4.  Eventualmente, según el mismo procedimiento, se podrá llegar, para tomar una decisión, hasta la institución correspondiente del Estado miembro bajo cuya legislación haya ejercido el enfermo en primer lugar una actividad que haya podido originar la enfermedad profesional de que se trate.


Artículo 68.  Intercambio de información entre instituciones en caso de recurso contra una resolución denegatoria. Abono de anticipos en tal caso.—1.  Cuando haya sido interpuesto recurso contra la resolución denegatoria adoptada por la institución de uno de los Estados miembros bajo cuya legislación el enfermo haya ejercido una actividad que haya podido originar la enfermedad profesional de que se trate, dicha institución deberá informar de ello a la institución a la que haya sido trasladada la declaración según el procedimiento de trámite previsto en el apartado 3 del artículo 67 del Reglamento de aplicación También deberá notificarle, ulteriormente, la resolución definitiva que se adopte.

2.  Si se abre el derecho a las prestaciones en virtud de la legislación aplicada por esta última institución, habida cuenta de lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4 del artículo 57 del Reglamento, esta institución abonará anticipos cuya cuantía será determinada, en su caso, previa consulta a la institución contra cuya resolución haya sido interpuesto recurso. Esta última institución reembolsará el importe de los anticipos pagados, en el caso de que resulte obligada, como consecuencia del recurso, a abonar las prestaciones. Dicha cuantía será, entonces, deducida del importe de las prestaciones debidas al interesado.

Documentos relacionados

Artículo 69.  Reparto del coste de las prestaciones en metálico en caso de neumoconiosis esclerógena.—La aplicación del apartado 5 del artículo 57 del Reglamento se ajustará a las normas siguientes:

a)  la institución competente del Estado miembro con arreglo a cuya legislación sean concedidas prestaciones en metálico en virtud de lo previsto en el apartado 1 del artículo 57 del Reglamento, a la que se designará en adelante con la expresión «institución encargada del pago de las prestaciones en metálico», utilizará un formulario en el que hará constar, entre otras cosas, la relación y el resumen de los períodos de seguro (seguro de vejez) o de residencia cubiertos por la víctima bajo la legislación de cada uno de los Estados miembros afectados;

b)  la institución encargada del pago de la prestaciones en metálico remitirá dicho formulario a todas las instituciones del seguro de vejez de los Estados miembros afectados a las que haya estado afiliada la víctima; cada una de estas instituciones consignará en el formulario los períodos de seguro (seguro de vejez) o de residencia cubiertos bajo la legislación aplicada por ella y lo devolverá a la institución encargada del pago de las prestaciones en metálico;

c)  la institución encargada del pago de las prestaciones en metálico procederá, entonces, a repartir su coste entre ella y las demás instituciones competentes afectadas. Después, les notificará este reparto, para su aprobación, añadiendo las puntualizaciones pertinentes en cuanto atañe, sobre todo, a la cuantía de las prestaciones en metálico concedidas y al cálculo de los porcentajes de reparto;

d)  al final de cada año civil, la institución encargada del pago de las prestaciones en metálico remitirá a las demás instituciones competentes afectadas un estado de las prestaciones en metálico pagadas a lo largo del ejercicio de que se trate, especificando la cuantía que le debe cada una de ellas como consecuencia del reparto a que se refiere la letra c). Cada una de dichas instituciones reembolsará la cuantía que deba a la institución encargada del pago de las prestaciones en metálico tan pronto como pueda y a más tardar en un plazo de tres meses.


Aplicación del apartado 3 del artículo 58 del Reglamento



Artículo 70.  Certificado relativo a los miembros de la familia que han de ser tenidos en cuenta al calcular las prestaciones en metálico, incluidas las rentas.—1.  Para acogerse a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 58 del Reglamento, el solicitante tendrá que presentar un certificado sobre aquellos miembros de su familia que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquél donde radique la institución encargada de liquidar las prestaciones en metálico.

Dicho certificado será expedido por la institución del seguro de enfermedad del lugar donde residan los miembros de la familia o por otra institución que haya sido designada por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio residan esas personas. Lo dispuesto en el segundo y tercer párrafo del apartado 2 del artículo 25 del Reglamento de aplicación será aplicable por analogía.

En sustitución del certificado previsto en el párrafo primero, la institución encargada de liquidar las prestaciones en metálico podrá exigir del solicitante la presentación de documentos recientes de estado civil de aquellos miembros de su familia que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquel donde radique dicha institución.

2.  En el caso a que se refiere el apartado 1, si la legislación aplicada por la institución afectada exige que los miembros de la familia convivan con el solicitante y dichas personas no cumplen con tal condición, aunque estén fundamentalmente a cargo del solicitante, esta última circunstancia será acreditada mediante documentos que prueben la transmisión regular de una parte de los ingresos del solicitante.


Aplicación del artículo 60 del Reglamento



Artículo 71.  Agravación de la enfermedad profesional.—1.  En los casos comprendidos en el apartado 1 del artículo 60 del Reglamento, el solicitante deberá facilitar a la institución del Estado miembro ante la que haga valer su derecho a las prestaciones todos los datos referentes a las prestaciones que le hayan sido concedidas anteriormente por la enfermedad profesional de que se trate. Dicha institución podrá dirigirse a cualquier otra institución que haya sido competente con anterioridad para obtener los datos que estime necesarios.

2.  En el caso a que se refiere la letra c) del apartado 1 del artículo 60 del Reglamento, la institución competente a la que incumba pagar las prestaciones en metálico notificará a la otra institución afectada, para su aprobación, la cuantía que la segunda institución debe sufragar como consecuencia de la agravación, con las justificaciones pertinentes. Al final de cada año civil, la primera institución remitirá a la segunda una relación de las prestaciones en metálico pagadas a lo largo del ejercicio de que se trate, especificando la cuantía debida por esta última instrucción, o la reembolsará tan pronto como pueda, y a más tardar en un plazo de tres meses.

3.  En el caso a que se refiere la primera frase de la letra b) del apartado 2 del artículo 60 del Reglamento, la institución encargada del pago de las prestaciones en metálico notificará a las demás instituciones competentes afectadas, para su aprobación, las modificaciones introducidas en el anterior reparto de costes, con las justificaciones pertinentes.

4.  En el caso a que se refiere la segunda frase de la letra b) del apartado 2 del artículo 60 del Reglamento, lo dispuesto en el apartado 2 será aplicable por analogía.


Aplicación de los apartados 5 y 6 del artículo 61 del Reglamento



Artículo 72.  Apreciación del grado de incapacidad en caso de accidente de trabajo o de enfermedad profesional sobrevenidos anterior o posteriormente.—1.  Para hacer posible la apreciación del grado de incapacidad de la determinación del derecho a las prestaciones o de la cuantía de éstas en el supuesto a que se refieren los apartados 5 y 6 del artículo 61 del Reglamento, el solicitante deberá facilitar a la institución competente del Estado miembro a cuya legislación estaba sometido cuando le sobrevino el accidente de trabajo o cuando se diagnosticó por primera vez la enfermedad profesional, todos los datos referentes a los accidentes de trabajo o a las enfermedades profesionales de que hubiera sido víctima anterior o posteriormente, mientras se hallaba sometido a la legislación de cualquier otro Estado miembro, cualquiera que sea el grado de incapacidad originado por estos casos anteriores o posteriores.

2.  La institución competente tendrá en cuenta, con arreglo a lo dispuesto en la legislación que aplique, para reconocer el derecho y determinar la cuantía de las prestaciones, el grado de incapacidad originado por esos casos anteriores o posteriores.

3.  La institución competente podrá dirigirse a cualquier otra institución que haya competente con anterioridad o con posterioridad, para obtener los datos que estime necesarios.

Cuando una incapacidad para el trabajo anterior o posterior haya sido provocada por un accidente ocurrido mientras el interesado se hallaba sometido a la legislación de un Estado miembro en la que no se establecieran diferencias entre los diversos orígenes posibles de la incapacidad, la institución que fuera competente en relación con la incapacidad para el trabajo anterior o posterior, o el organismo designado al efecto por la autoridad competente del Estado miembro afectado, deberán facilitar, a solicitud de la institución competente de otro Estado miembro, toda clase de información sobre el grado de incapacidad para el trabajo anterior o posterior, así como, en la medida de lo posible, los datos que permitan determinar si tal incapacidad se produjo a consecuencia de un accidente de trabajo, entendiendo éste en la forma en que lo define la legislación aplicada por la institución del segundo Estado miembro. Si es así, se aplicará por analogía lo dispuesto en el apartado 2.


Aplicación del apartado 1 del artículo 62 del Reglamento



Artículo 73.  Instituciones a las que pueden dirigirse los trabajadores de las minas y de los centros de trabajo asimilados, cuando se hallen o residan en un Estado miembro distinto del Estado competente.—1.  En los casos a que se refiere el apartado 1 del artículo 62 del Reglamento y cuando, en el país de estancia o de residencia, las prestaciones establecidas por el régimen del seguro de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales para los trabajadores manuales de la industria del acero sean equivalentes a las establecidas por el régimen especial para los trabajadores de las minas y de los establecimientos asimilados, los trabajadores de este sector podrán dirigirse a la institución que, dentro del territorio del Estado miembro donde se hallen o residan, esté más próxima de entre las designadas al efecto en el anexo III del Reglamento de aplicación aunque se trate de una institución del régimen aplicable a los trabajadores manuales de la industria del acero, la cual estará obligada, en tal supuesto, a servir estas prestaciones.

2.  Cuando las prestaciones establecidas por el régimen especial para los trabajadores de las minas y de los centros de trabajo asimilados resulten más beneficiosas, estos trabajadores podrán dirigirse ya sea a la institución encargada de aplicar dicho régimen especial ya a la institución que, dentro del territorio del Estado miembro donde se hallen o residan, esté más próxima de entre las que apliquen el régimen de los trabajadores manuales de la industria del acero. En este último caso, la institución de que se trate deberá advertir al interesado que, si se dirige a la institución encargada de aplicar el citado régimen especial, obtendrá unas prestaciones más beneficiosas; además, deberá indicarle la denominación y el domicilio de tal institución.


Aplicación del apartado 2 del artículo 62 del Reglamento



Artículo 74.  Cómputo del período durante el cual la institución de otro Estado miembro haya abonado ya las prestaciones.—Para aplicar lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 62 del Reglamento, la institución de un Estado miembro que haya de abonar las prestaciones, podrá recabar de la correspondiente institución de otro Estado miembro los informes que necesite sobre el período durante el cual la última de dichas instituciones haya abonado ya prestaciones por el mismo caso de accidente de trabajo o de enfermedad profesional.


Presentación y tramitación de las solicitudes de rentas, con excepción de las rentas de enfermedades profesionales de que trata del artículo 57 del Reglamento



Artículo 75.—1.  Para percibir una renta o una asignación suplementaria con arreglo a la legislación de un Estado miembro cuando residan en el territorio de otro Estado miembro, el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia o sus supervivientes habrán de dirigir una solicitud ya sea a la institución competente ya a la institución de su lugar de residencia, para que ésta la traslade a la institución competente. La presentación de dicha solicitud se ajustará a las normas siguientes:

a)  la solicitud deberá ir acompañada de los documentos justificativos requeridos y extenderse en el formulario establecido por la legislación que aplique la institución competente,

b)  la exactitud de los datos facilitados por el solicitante será acreditada mediante documentos oficiales unidos al formulario de solicitud o confirmada por los organismos competentes del Estado miembro en cuyo territorio resida el solicitante.

2.  La institución competente notificará su resolución al solicitante directamente o a través de organismos de enlace del Estado competente y enviará copia de dicha resolución al organismo de enlace del Estado miembro en cuyo territorio resida el solicitante.


Control administrativo y médico



Artículo 76.—1.  El control administrativo y médico, así como los reconocimientos médicos previstos en caso de revisión de las rentas, serán efectuados, a solicitud de la institución competente, por la institución del Estado miembro en cuyo territorio se halle el beneficiario, según las modalidades previstas por la legislación que aplique esta última institución. No obstante, la institución competente conservará la facultad de disponer que un médico designado por ella examine al beneficiario.

2.  Toda persona a la que se pague una renta, por sí misma o por un huérfano, habrá de informar a la institución deudora de cualquier cambio registrado en su situación o en la del huérfano que pueda modificar el derecho a la renta.


Pago de las rentas



Artículo 77.—El pago de las rentas debidas por la institución de un Estado miembro a titulares que residan en el territorio de otro Estado miembro se efectuará con arreglo a lo dispuesto en los artículos 53 a 58 del Reglamento de aplicación.


CAPÍTULO V

Subsidios de defunción


Aplicación de los artículos 64, 65 y 66 del Reglamento



Artículo 78.  Presentación de la solicitud del subsidio.—Para obtener subsidio de defunción en virtud de la legislación de un Estado miembro distinto de aquel en cuyo territorio reside, el solicitante deberá dirigir su solicitud ya sea a la institución competente ya a la del lugar de residencia.

La solicitud deberá ir acompañada de los documentos justificativos requeridos por la legislación que aplique la institución competente.

La exactitud de los datos facilitados por el solicitante será acreditada mediante documentos oficiales unidos a la solicitud, o confirmada por los organismos competentes del Estado miembro en cuyo territorio resida el solicitante.


Artículo 79.  Certificación de los períodos.—1.  Para poder acogerse a lo dispuesto en el artículo 64 del Reglamento, el solicitante habrá de presentar en la institución competente un certificado donde se especifiquen los períodos de seguro o de residencia cubiertos por el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia bajo la legislación a la que hubiera estado sometido en último lugar.

2.  Esta certificación será expedida, a instancia del solicitante, por la institución del seguro de enfermedad o del seguro de vejez, según el caso, a la que el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia haya estado afiliado en último lugar. Si el solicitante no presentare dicho certificado, la institución competente se dirigirá a una o a otra de las instituciones precitadas para obtenerla.

3.  Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 será aplicable, por analogía, cuando haga falta computar períodos de seguro o de residencia cubiertos anteriormente bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, para que se cumplan las condiciones exigidas por la legislación del Estado competente.


CAPÍTULO VI

Prestaciones de desempleo


Aplicación del artículo 67 del Reglamento



Artículo 80.  Certificación de los períodos de seguro o de empleo.—1.  Para poder acogerse a lo dispuesto en los apartados 1, 2 o 4 del artículo 67 del Reglamento, el interesado deberá presentar en la institución competente un certificado donde se especifiquen los períodos de seguro o de empleo cubiertos como trabajador por cuenta ajena bajo la legislación a la que haya estado sometido anteriormente en último lugar, así como todos los datos complementarios exigidos por la legislación que dicha institución aplique.

2.  Este certificado será expedido, a solicitud del interesado, bien por la institución competente en materia de desempleo de aquel Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido anteriormente en último lugar o bien por la institución designada por la autoridad competente del Estado miembro mencionado. Si el interesado no presentare dicho certificado, la institución competente se dirigirá a una o a otra de las instituciones precitadas para obtenerla.

3.  Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 será aplicable por analogía cuando haga falta computar períodos de seguro o de empleo cubiertos anteriormente como trabajador por cuenta ajena bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, para que se cumplan las condiciones exigidas por la legislación del Estado competente.


Aplicación del artículo 68 del Reglamento



Artículo 81.  Certificado para el cálculo de las prestaciones.—Para el cálculo de las prestaciones que incumban a una de las instituciones señaladas por el apartado 1 del artículo 68 del Reglamento, el interesado que no haya ejercido su último empleo durante cuatro semanas como mínimo en el territorio del Estado miembro donde radique la institución afectada, deberá presentar un certificado que acredite la índole del último empleo ejercido durante cuatro semanas como mínimo, en el territorio de cualquier Estado miembro, así como la rama económica en la cual dicho empleo hubiera estado incluido. Si el interesado no presentare este certificado, dicha institución se dirigirá para obtenerlo, bien a la institución competente en materia de desempleo del segundo Estado miembro a la que haya estado afiliado en último lugar o bien a aquella otra institución que haya sido designada por la autoridad competente de este Estado miembro.


Artículo 82.  Certificado relativo a los miembros de la familia que han de ser tenidos en cuenta para el cálculo de las prestaciones.—1.  Para acogerse a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 68 del Reglamento, el interesado habrá de presentar en institución competente un certificado relativo a los miembros de su familia que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquél en que radique dicha institución.

2.  Ese certificado será expedido por la institución designada al efecto por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio residan los miembros de la familia. Debe certificar que ninguno de ellos ha sido tenido en cuenta para calcular las prestaciones por desempleo debidas a una persona distinta del interesado con arreglo a la legislación de dicho Estado miembro.

El certificado tendrá validez durante los doce meses siguientes a la fecha en que haya sido expedido. Podrá ser renovado y, en tal caso, la duración de su validez se contará a partir de la fecha de su renovación. El interesado deberá notificar inmediatamente a la institución competente cualquier hecho que obligue a modificar dicho certificado. Esa modificación surtirá efectos a partir del día en que se haya producido el hecho.

3.  Cuando a la institución que expida el certificado previsto en el apartado 1 no le sea posible certificar que los miembros de la familia no han sido tenidos en cuenta para calcular las prestaciones por desempleo debidas a otra persona en virtud de la legislación del Estado miembro en cuyo territorio residen, el interesado completará dicho certificado, al presentarlo en la institución competente, con una declaración formulada en el sentido indicado.

Lo dispuesto en el segundo párrafo del apartado 2 será aplicable por analogía a esa declaración.


Aplicación del artículo 69 del Reglamento



Artículo 83.  Condiciones y límites para la conservación del derecho a las prestaciones, cuando el desempleado se desplace a otro Estado miembro.—1.  Para seguir disfrutando de las prestaciones, el desempleado a que se refiere el apartado 1 del artículo 69 del Reglamento habrá de presentar en la institución del lugar adonde se haya desplazado un certificado en el que la institución competente certifique que continúa teniendo derecho a las prestaciones con arreglo a las condiciones fijadas en la letra b) del apartado 1 de dicho artículo. Entre otras cosas, la institución competente consignará en ese certificado:

a)  la cuantía de la prestación que se ha de abonar al desempleado con arreglo a la legislación del Estado competente;

b)  la fecha en que el desempleado ha dejado de estar a disposición de los servicios de empleo del Estado competente;

c)  el plazo acordado, con arreglo a la letra b) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento, para la inscripción como solicitante de empleo en el Estado miembro adonde el desempleado se haya desplazado;

d)  el período máximo durante el cual puede conservarse el derecho a las prestaciones, con arreglo a lo señalado en la letra c) del apartado 1 del artículo 69 del Reglamento;

e)  los hechos que puedan modificar el derecho a las prestaciones.

2.  El desempleado que tenga el propósito de desplazarse a otro Estado miembro para buscar allí empleo, deberá solicitar el certificado a que se refiere el apartado 1 antes de su partida. Si el desempleado no presentare dicho certificado, la institución del lugar adonde se haya desplazado recabará ese documento de la institución competente. Los servicios de empleo del Estado competente deberán asegurarse de que al trabajador en paro se le ha informado de las obligaciones que tiene en virtud del artículo 69 del Reglamento y del presente artículo.

3.  La institución del lugar adonde se haya desplazado el desempleado comunicará a la institución competente la fecha en que se ha inscrito así como de aquella en que empezará a cobrar, y pagará a éste las prestaciones del Estado competente según las modalidades establecidas en la legislación del Estado miembro a donde el desempleado se haya desplazado.

La institución del lugar adonde se haya desplazado el desempleado ejercerá su control sobre él, como si se tratase de un beneficiario de prestaciones por desempleo concedidas en virtud de la legislación aplicada por ella. Tan pronto como tenga conocimiento de que se ha producido alguno de los hechos a que se refiere la letra e) del apartado 1, dicha institución lo comunicará a la institución competente y, en el caso de que deba ser suspendida o suprimida, dejará inmediatamente de pagar la prestación. La institución competente le notificará sin demora en qué medida y a partir de qué fecha quedan modificados por este hecho los derechos del desempleado. Cuando se haya suprimido y proceda restablecerlo, no se reanudará el pago de la prestación mientras no se haya recibido la notificación. En el caso de que la prestación deba ser reducida, la institución del lugar adonde se haya desplazado el desempleado seguirá pagando a éste una parte reducida de la cantidad correspondiente, en espera de regularizar la situación cuando reciba la respuesta de la institución competente.

4.  Dos o varios Estados miembros, o sus respectivas autoridades competentes, podrán pactar, previo dictamen de la Comisión administrativa, otras formas de aplicación.


Aplicación del artículo 71 del Reglamento



Artículo 84.  Trabajadores por cuenta ajena desempleados que residieran, mientras ocupaban su último empleo, en un Estado miembro distinto del Estado competente.—1.  En aquellos casos a que se refiere el inciso ii) de la letra a) y la primera frase del inciso ii) de la letra b) del apartado 1 del artículo 71 del Reglamento, la institución del lugar de residencia será considerada como la institución competente para aplicar lo dispuesto en el artículo 80 del Reglamento de aplicación.

2.  Para poder acogerse a lo dispuesto en el inciso ii) de la letra b) del apartado 1 del artículo 71 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena en paro habrá de presentar en la institución del lugar de su residencia, además del certificado señalado en el artículo 80 del Reglamento de aplicación otro extendido por la institución del Estado miembro a cuya legislación haya estado sometido en último lugar donde se indique que no tiene derecho a prestaciones en virtud del artículo 69 del Reglamento.

3.  Para la aplicación de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 71 del Reglamento, la institución del lugar de residencia solicitará a la institución competente todos los datos sobre los derechos del trabajador por cuenta ajena en paro ante esta última institución.


CAPÍTULO VII

Prestaciones familiares


Aplicación del artículo 72 del Reglamento



Artículo 85.  Certificado de los períodos de empleo o de actividad por cuenta propia.—1.  Para beneficiarse de las disposiciones del artículo 72 del Reglamento, el interesado estará obligado a presentar a la institución competente un certificado en el que se mencionen los períodos de seguro, empleo o actividad por cuenta propia cumplidos bajo la última legislación a la que haya estado sometido anteriormente en último lugar.

2.  Ese certificado será expedido a solicitud del interesado, bien por aquella institución competente en materia de prestaciones familiares del Estado miembro a la que haya estado afiliado anteriormente en último lugar, bien por otra institución designada por la autoridad competente de dicho Estado miembro. Si el interesado no presentare ese certificado, la institución competente se dirigirá, para obtenerlo, a una o a otra de las instituciones precitadas, a no ser que la institución del seguro de enfermedad pueda facilitar una copia del certificado previsto en el apartado 1 del artículo 16 del Reglamento de aplicación.

3.  Las disposiciones de los apartados 1 y 2 serán aplicables por analogía, si fuere necesario tener en cuenta los períodos de seguro, empleo o actividad por cuenta propia cumplidos anteriormente bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, para satisfacer las condiciones requeridas por la legislación del Estado competente.


Aplicación del artículo 73 y de los apartados 1 y 2 del artículo 75 del Reglamento



Artículo 86.—1.  Para disfrutar de prestaciones familiares con arreglo al artículo 73 del Reglamento, el trabajador por cuenta ajena habrá de dirigir una solicitud a la institución competente por conducto, en su caso, de su empresario.

2.  El trabajador por cuenta ajena habrá de presentar, con su solicitud, un certificado sobre los miembros de su familia que residan en el territorio de un Estado miembro distinto de aquél donde radique la institución competente. Este certificado será expedido, bien por las autoridades competentes en asuntos de registro civil del país en que residan dichos miembros de la familia, bien por la institución del lugar de residencia de los mismos que sea competente en materia del seguro de enfermedad bien por otra institución designada al efecto por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio residan los miembros de la familia. Este certificado habrá de ser renovado todos los años.

3.  El trabajador por cuenta ajena habrá de aportar asimismo, con su solicitud, los datos necesarios para identificar a la persona a quien han de ser pagadas las prestaciones familiares en el país de residencia (apellidos, nombre, dirección completa), cuando la legislación del Estado competente disponga que las prestaciones familiares pueden o deben ser pagadas a una persona distinta del trabajador por cuenta ajena.

4.  Las autoridades competentes de dos o más Estados miembros podrán convenir normas especiales de desarrollo para el pago de las prestaciones familiares, en particular, con el fin de facilitar la aplicación de los apartados 1 y 2 del artículo 75 del Reglamento. Estos acuerdos serán comunicados a la Comisión administrativa.

5.  El trabajador por cuenta ajena habrá de comunicar a la institución competente, por conducto de su empresario, en su caso:

—  cualquier cambio registrado en la situación de los miembros de su familia, que pueda modificar el derecho a las prestaciones familiares,

—  cualquier alteración en el número de los miembros de su familia por los que hayan sido reconocidas las prestaciones familiares,

—  cualquier cambio de residencia o de estancia de dichos miembros de la familia,

—  el ejercicio de una actividad profesional que origine un derecho simultáneo a las prestaciones familiares en virtud de la legislación del Estado miembro en cuyo territorio residan los miembros de la familia.


Artículo 87.—[...]


Aplicación del artículo 74 del Reglamento



Artículo 88.—Las disposiciones del artículo 86 del Reglamento de aplicación serán aplicables por analogía al trabajador, por cuenta ajena o por cuenta propia, en desempleo a que se refiere el artículo 74 del Reglamento.


Artículo 89.—[...]


CAPÍTULO VIII

Prestaciones por hijos a cargo de titulares de pensiones o rentas y por huérfanos


Aplicación de los artículos 77, 78 y 79 del Reglamento



Artículo 90.—1.  Para disfrutar de prestaciones en virtud del artículo 77 o del artículo 78 del Reglamento, el solicitante habrá de dirigir una solicitud a la institución de su lugar de residencia, en la forma prevista por la legislación que aplique dicha institución.

2.  No obstante, si no residiere en el territorio del Estado miembro donde radique la institución competente, el solicitante podrá dirigir su solicitud ya sea a la institución competente ya a la institución de su lugar de residencia, la cual dará traslado de la misma a la institución competente, indicando la fecha en que ha sido presentada. Esta fecha será considerada como la de presentación de la solicitud en la institución competente.

3.  Si la institución competente a que se refiere el apartado 2 comprueba que no ha lugar a reconocer el derecho en virtud de la legislación que aplica, dará sin demora traslado de la solicitud, de los documentos y de los datos necesarios a la institución del Estado miembro bajo cuya legislación haya estado sujeto durante más tiempo el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia.

Eventualmente, se podrá llegar, para tomar una decisión, a consultar a la institución del Estado miembro bajo cuya legislación haya cubierto el interesado el más corto de sus períodos de seguro o de residencia.

4.  La Comisión administrativa establecerá, en tanto fuere necesario, las normas complementarias precisas para la presentación de las solicitudes de estas prestaciones.


Artículo 91.—1.  El pago de las prestaciones debidas en virtud del artículo 77 o del artículo 78 del Reglamento será efectuado con arreglo a lo dispuesto en los artículos 53 a 58 del Reglamento de aplicación

2.  Las autoridades competentes de los Estados miembros designarán, en tanto fuere necesario, la institución competente para el pago de las prestaciones debidas en virtud del artículo 77 o del artículo 78 del Reglamento.


Artículo 92.—Cualquier persona a la que, en virtud del artículo 77 o del artículo 78 del Reglamento, se le paguen prestaciones por hijos del titular de una pensión o de una renta o por huérfanos tendrá la obligación de informar a la institución deudora de dichas prestaciones:

—  de cualquier cambio que se produzca en la situación de los hijos o de los huérfanos y que pueda modificar el derecho a las prestaciones,

—  de cualquier variación en el número de los hijos o los huérfanos que han motivado las prestaciones debidas,

—  de cualquier traslado de residencia de los hijos o de los huérfanos,

—  del ejercicio de cualquier actividad profesional que origine un derecho a prestaciones o a subsidios para esos hijos o esos huérfanos.


TÍTULO V

Disposiciones financieras

Documentos relacionados

Artículo 93.  Reembolso de las prestaciones del seguro de enfermedad y maternidad distintas de aquéllas a que se refieren los artículos 94 y 95 del Reglamento de aplicación.—Redacción anterior    1.  La cuantía efectiva de las prestaciones en especie servidas en virtud de los apartados 1 y 2 del artículo 19 del Reglamento a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia y miembros de sus familias que residan en el territorio del mismo Estado miembro, así como las prestaciones en especie servidas en virtud del apartado 2 del artículo 21, de los artículos 22 y 22 bis de los apartados 1, 3 y 4 del artículo 25, del artículo 26, del artículo 31 y del artículos 34 bis del Reglamento, será reembolsada por la institución competente a la institución que haya servido dichas prestaciones, con arreglo a los costes reflejados en la contabilidad de esta última institución.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2006 (DOUE, L 114, del 27).

2.  A efectos de lo dispuesto en el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 21, en el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 22, y en el artículo 31 del Reglamento, y para la aplicación del apartado 1, se entenderá que la institución competente es la institución del lugar de residencia del miembro de la familia o del titular de pensión o de la renta, según el caso.

En este apartado 2 las palabras «el apartado 1 del artículo 29» han sido suprimidas por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

3.  Cuando la cuantía efectiva de las prestaciones a que se refiere el apartado 1 no se refleje en la contabilidad de la institución que las ha abonado, la cuantía que habrá de reembolsarse se determinará, a falta de un acuerdo celebrado en virtud del apartado 6, sobre la base de un tanto alzado establecido a partir de todas las referencias pertinentes obtenidas de los datos disponibles. La Comisión administrativa evaluará los elementos que han de servir para calcular el tanto alzado y fijará su cuantía.

4.  No se podrán utilizar, para estos reembolsos, tarifas superiores a las que sean aplicables a las prestaciones en especie abonadas a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia sometidos a la legislación aplicada por la institución que haya servido las prestaciones a que se refiere el apartado 1.

5.  Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 será aplicable, por analogía, al reembolso de las prestaciones en metálico pagadas con arreglo a lo dispuesto en la segunda frase del apartado 8 del artículo 18 del Reglamento de aplicación

6.  Dos o varios Estados miembros, o sus respectivas autoridades competentes, podrán concertar, previo dictamen de la comisión administrativa, otros modos de evaluar las cuantías reembolsables, especialmente basadas en la fórmula de tanto alzado.

Documentos relacionados

Artículo 94.  Reembolso de las prestaciones en especie correspondientes al seguro de enfermedad y maternidad servidas a los miembros de la familia de un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia que no residan en el mismo Estado miembro que él.—1.  La cuantía de las prestaciones en especie servidas en virtud del apartado 2 del artículo 19 del Reglamento, a los miembros de la familia que no residan en el territorio del mismo Estado miembro donde reside el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, será reembolsada por las instituciones competentes a las instituciones que hayan servido dichas prestaciones, sobre la base de un tanto alzado lo más cercano posible al importe de los gastos reales, fijado para cada año civil.

2.  Para establecer ese tanto alzado, se multiplicará el coste medio anual por familia por el número medio anual de familias que han de ser tenidas en cuenta y se aplicará al resultado una reducción del veinte por ciento.

3.  Los elementos de cálculo necesarios para establecer dicho tanto alzado se determinarán según las normas siguientes:

a)  para obtener el coste medio anual por familia en cada Estado miembro, se dividirán los gastos anuales correspondientes a la totalidad de las prestaciones en especie servidas por las instituciones del Estado miembro de que se trate al conjunto de los miembros de las familias de los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia sometidos a la legislación de dicho Estado miembro en el ámbito de los regímenes de Seguridad Social que hayan de ser tenidos en cuenta, por el número medio anual de los mencionados trabajadores que tengan miembros de la familia; en el anexo IX del Reglamento de aplicaciónse especifican los regímenes de Seguridad Social que, a tal efecto, han de ser tenidos en cuenta;

b)  el número medio anual de las familias que han de ser tenidas en cuenta será igual, en el marco de las relaciones entre las instituciones de dos Estados miembros, al número medio anual de los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia sometidos a la legislación de uno de estos Estados miembros, y cuyos miembros de la familia tengan derecho a prestaciones en especie servidas por una institución del otro Estado miembro.

4.  El número de familias que han de ser tenidas en cuenta con arreglo a lo dispuesto en la letra b) del apartado 3, se establecerá mediante un registro llevado a tal efecto por la institución del lugar de residencia, sobre la base de los documentos justificativos de los derechos de los interesados facilitados por la institución competente. En caso de litigio, las observaciones de las instituciones afectadas serán sometidas a la comisión de cuentas prevista en el apartado 3 del artículo 101 del Reglamento de aplicación.

5.  La Comisión administrativa establecerá los métodos y formas para determinar los elementos de cálculo a que se refieren los apartados 3 y 4.

6.  Dos o varios Estados miembros o sus respectivas autoridades competentes, podrán, previo dictamen de la comisión administrativa, concertar otras modalidades de evaluación de las cuantías a reembolsar.

Documentos relacionados

Artículo 95.  Reembolso de las prestaciones en especie correspondientes al seguro de enfermedad y maternidad abonadas a los titulares de pensiones o de rentas y a los miembros de sus familias que no residan en un Estado miembro al amparo de cuya legislación disfruten de una pensión o de una renta y tengan derecho a las prestaciones (1).—Redacción anterior    1.  La cuantía de las prestaciones en especie abonadas en virtud del apartado 1 del artículo 28, del artículo 28 bis y del apartado 1 del artículo 29 del Reglamento será reembolsada por las instituciones competentes a las instituciones que hayan abonado dichas prestaciones sobre la base de un tanto alzado lo más cercano posible de los gastos reales.

En este apartado 1 las palabras «y del apartado 1 del artículo 29» han sido añadidas por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

2.  Para establecer ese tanto alzado, se multiplicará el coste medio anual por titular de pensión o de renta por el número medio anual de los titulares de pensiones o de rentas que hayan de ser tenidos en cuenta y se aplicará al resultado una reducción del 20 por ciento.

3.  Los elementos de cálculo necesario para establecer dicho tanto alzado se determinarán según las normas siguientes:

a)  para obtener el coste medio anual por titular de pensión o de renta, en cada Estado miembro, se tomarán los gastos anuales correspondientes al total de las prestaciones en especie abonadas por las instituciones del Estado miembro de que se trate al conjunto de los titulares de las pensiones o las rentas debidas en virtud de la legislación de dicho Estado en el ámbito de los regímenes de Seguridad Social que hayan de ser tenidos en cuenta, incluyendo en el conjunto de beneficiarios a los miembros de la familia, y se dividirán por el número medio anual de los titulares de pensiones o de rentas; en el anexo IX se especifican los regímenes de Seguridad Social que, a tal efecto, han de ser tenidos en cuenta;

b)  el número medio anual de los titulares de pensiones o de rentas que han de ser tenidos en cuenta, será igual, en el marco de las relaciones entre las instituciones de dos Estados miembros, al número medio anual de los titulares de pensión o de renta, y/o de los miembros de su familia, contemplados en el apartado 2 del artículo 28 o en el apartado 1 del artículo 29 del Reglamento que residan en el territorio de uno de los dos Estados y tengan derecho a disfrutar de las prestaciones en especie con cargo a una institución del otro Estado miembro.

4.  El número de titulares de pensiones o de rentas y de miembros de sus familias que hayan de tenerse en cuenta según lo dispuesto en la letra b) del apartado 3 se establecerá mediante un registro llevado a tal efecto por la institución del lugar de residencia sobre la base de los documentos justificativos de los derechos de los interesados facilitados por la institución competente para acreditar los derechos de los interesados. En caso de litigio, las observaciones de las instituciones afectadas se someterán a la comisión de cuentas prevista en el apartado 3 del artículo 101 del Reglamento de aplicación.

5.  La Comisión administrativa establecerá los métodos y procedimientos prácticos para determinar los elementos de cálculo a que se refieren los apartados 3 y 4.

6.  Dos o más Estados miembros, o sus respectivas autoridades competentes, podrán concertar, previo dictamen de la Comisión administrativa, otros procedimientos para la evaluación de las cuantías reembolsables.

Nota

Aplicación del apartado 2 del artículo 63 del Reglamento



Artículo 96.  Reembolso de las prestaciones en especie correspondientes al seguro de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales servidas por la institución de un Estado miembro con cargo a la institución de otro Estado miembro.—Para aplicar lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 63 del Reglamento, será aplicable, por analogía, lo dispuesto en el artículo 93 del Reglamento de aplicación


Aplicación del apartado 2 del artículo 70 del Reglamento



Artículo 97.  Reembolso de las prestaciones por desempleo pagadas a los desempleados que se desplazan a otro Estado miembro en busca de empleo.—1.  La cuantía de las prestaciones pagadas en virtud del artículo 69 del Reglamento, será reembolsada por la institución competente a la institución que haya pagado dichas prestaciones, según los datos que refleje la contabilidad de esta última institución.

2.  Dos o varios Estados miembros, o sus respectivas autoridades competentes, podrán:

—  previo dictamen de la Comisión administrativa, concertar otras modalidades para la determinación de las cuantías reembolsables, especialmente a tanto alzado, o convenir otras formas de pago, o

—  renunciar a cualquier tipo de reembolso entre instituciones.


Artículo 98.—[...]


Disposiciones comunes a todos los reembolsos



Artículo 99.  Gastos de administración.—Dos o varios Estados miembros, o las autoridades competentes de los mismos, podrán convenir, con arreglo a lo dispuesto en la tercera frase del apartado 2 del artículo 84 del Reglamento, que las cuantías de las prestaciones a que se refieren los artículos 93 a 98 del Reglamento de aplicación sean incrementados en un porcentaje determinado para cubrir los gastos de administración. Dicho porcentaje podrá ser diferente según la prestación de que se trate.

Documentos relacionados

Artículo 100.  Créditos atrasados.—1.  Cuando se liquiden cuentas entre las instituciones de los Estados miembros, la institución deudora podrá dejar de tener en cuenta las solicitudes de reembolso que se refieran a prestaciones servidas durante un año civil anterior en más de tres años a la fecha en que tales solicitudes hayan sido remitidas a un organismo de enlace o a la institución deudora del Estado competente.

2.  En lo que atañe a las solicitudes referentes a reembolsos calculados sobre la base de un tanto alzado, el plazo de tres años empezará a correr a partir de la fecha en que hayan sido publicados en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas los costes medios anuales de las prestaciones en especie, establecidos con arreglo a lo previsto en los artículos 94 y 95 del Reglamento de aplicación.


Artículo 101.  Situación de los créditos.—1.  La Comisión administrativa establecerá, para cada año natural, una relación de los créditos, en aplicación de los artículos 36, 63 y 70 del Reglamento.

2.  La Comisión administrativa podrá proceder a cualquier clase de comprobaciones conducentes a controlar los datos estadísticos y contables que sirvan para determinar la situación de los créditos prevista en el apartado 1, a fin de cerciorarse, entre otras cosas, de su conformidad con las normas fijadas en el presente título.

3.  La Comisión administrativa tomará las decisiones previstas en este artículo, ante el informe de una comisión de cuentas que le presentará un dictamen motivado. La Comisión administrativa establecerá el modo de funcionamiento y la composición de dicha comisión de cuentas.

Documentos relacionados

Artículo 102.  Atribuciones de la Comisión de cuentas. Formas de reembolso.—1.  La Comisión de cuentas estará encargada de:

a)  reunir los datos necesarios y proceder a los cálculos requeridos para aplicar el presente título;

b)  dar cuenta periódicamente a la Comisión administrativa de los resultados de la aplicación de los reglamentos, sobre todo en el terreno financiero:

c)  dirigir a la Comisión administrativa todas las sugerencias que juzgue útiles en relación con lo dispuesto en las letras a) y b);

d)  presentar a la Comisión administrativa propuestas sobre las observaciones que le sean sometidas con arreglo a lo previsto en el apartado 4 del artículo 94 y en el apartado 4 del artículo 95 del Reglamento de aplicación.

e)  elevar a la Comisión administrativa propuestas sobre la aplicación del artículo 101 del Reglamento de aplicación.

f)  realizar toda clase de trabajos, estudios o misiones en relación con los asuntos que le sean sometidos por la Comisión administrativa.

2.  Los reembolsos previstos en los artículos 36, 63 y 70 del Reglamento, que el conjunto de las instituciones competentes de un Estado miembro tenga que hacer a favor de las instituciones acreedoras de otro Estado miembro, se efectuarán por medio de los organismos designados por las autoridades competentes de los Estados miembros. Los organismos por medio de los cuales se hayan efectuado los reembolsos notificarán a la Comisión administrativa las cantidades reembolsadas en los plazos y con arreglo a las modalidades establecidas por dicha Comisión.

3.  Cuando su determinación está basada en el importe efectivo de las prestaciones servidas, reflejado por la contabilidad de las instituciones, los reembolsos serán efectuados, por cada semestre civil, en el semestre civil siguiente.

4.  Cuando su determinación está basada en un tanto alzado, los reembolsos serán efectuados por cada año civil; en tal caso, las instituciones competentes pagarán anticipos a las instituciones acreedoras el primer día de cada semestre civil, según las modalidades fijadas por la Comisión administrativa.

5.  Las autoridades competentes de dos o de varios Estados miembros podrán concertar otros plazos para los reembolsos u otras modalidades para el pago de los anticipos.


Artículo 103.  Recopilación de los datos estadísticos y contables.—Las autoridades competentes de los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para la aplicación de lo dispuesto en el presente título, especialmente las que impliquen la recopilación de datos estadísticos o contables.


Artículo 104.  Inclusión en el anexo V de los acuerdos entre Estados miembros o entre autoridades competentes de Estados miembros, relativos a los reembolsos.—1.  Las disposiciones análogas a las previstas en el apartado 3 del artículo 36, en el apartado 3 del artículo 63 y en el apartado 3 del artículo 70 del Reglamento, así como en el apartado 6 del artículo 93 en el apartado 6 del artículo 94 y en el apartado 6 del artículo 95 del Reglamento de aplicación que estuvieran vigentes el día anterior al de entrada en vigor del Reglamento, seguirán siendo aplicables siempre que figuren en el anexo V del Reglamento de aplicación.

2.  Las disposiciones análogas a las contempladas en el apartado 1 y que hayan de aplicarse en las relaciones entre dos o varios Estados miembros después de la entrada en vigor del Reglamento se incluirán en el anexo V del Reglamento de aplicación Se procederá del mismo modo con respecto a las disposiciones que se convengan en virtud del apartado 2 del artículo 97 del Reglamento de aplicación.


Gastos de control administrativo y médico


Documentos relacionados

Artículo 105.—1.  Los gastos resultantes del control administrativo, así como los gastos de reconocimientos médicos, períodos de observación, desplazamientos de médicos o comprobaciones de cualquier clase a que haga falta proceder para otorgar, servir o revisar las prestaciones, serán reembolsados a la institución a cuyo cargo hayan estado, con arreglo a la tarifa que aplique la misma, por la institución a cuenta de la cual hayan sido efectuados.

2.  No obstante, dos o varios Estados miembros, o sus respectivas autoridades competentes, podrán concertar otras formas de reembolso, especialmente en la modalidad a tanto alzado, o renunciar a toda clase de reembolsos entre instituciones.

Tales acuerdos serán inscritos en el anexo V del Reglamento de aplicación. Los que estuvieran vigentes el día anterior al de entrada en vigor del Reglamento, seguirán siendo aplicables siempre que figuren en dicho anexo.


Disposiciones comunes a los pagos de prestaciones en metálico



Artículo 106.—Las autoridades competentes de todos los Estados miembros notificarán a la comisión administrativa, en los plazos y en la forma establecida por dicha comisión, la cuantía de las prestaciones en metálico pagadas por las instituciones dependientes de ellas a los beneficiarios que residan o se hallen en el territorio de cualquier otro Estado miembro.

Documentos relacionados

Artículo 107.  Conversión de monedas.—Redacción anterior    1.  Para la aplicación de las disposiciones siguientes:

a)  Reglamento: apartados 2, 3 y 4 del artículo 12, apartado 1 del artículo 14 quinquies, última frase de la letra b) del apartado 1 del artículo 19, última frase del inciso ii) del apartado 1 del artículo 22, penúltima frase de la letra b)del apartado 1 del artículo 25, letras c) y d) del apartado 1 del artículo 41, apartado 4 del artículo 46, apartado 3 del artículo 46 bis, artículo 50, última frase de la letra b) del artículo 52, última frase del inciso ii) del apartado 1 del artículo 55, párrafo primero del apartado 1 del artículo 70, penúltima frase del inciso ii) de la letra a) y del inciso ii) de la letra b) del apartado 1 del artículo 71;

b)  Reglamento de aplicación: apartados 1, 4 y 5 del artículo 34.

El tipo de conversión en una moneda de cuantías expresadas en otra moneda será el tipo calculado por la Comisión basado en una media mensual, durante el período de referencia definido en el apartado 2, de los tipos de cambio de referencia publicados por el Banco Central Europeo.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1386/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de junio de 2001 (DOCE, L 187, de 10 de julio).

2.  El período de referencia será:

—  el mes de enero, para los tipos de conversión que habrán de aplicarse a partir del 1 de abril siguiente,

—  el mes de abril, para los tipos de conversión que habrán de aplicarse a partir del 1 de julio siguiente,

—  el mes de julio, para los tipos de conversión que habrán de aplicarse a partir del 1 de octubre siguiente,

—  el mes de octubre, para los tipos de conversión que habrán de aplicarse a partir de 1 de enero siguiente.

3.  [...]

Este apartado 3 ha sido suprimido por el Reglamento (CE) número 1386/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de junio de 2001 (DOCE, L 187, de 10 de julio).

4.  La Comisión administrativa, a propuesta de la comisión de cuentas, establecerá la fecha que habrá de tomar en consideración para determinar los tipos de conversión que habrán de aplicarse en los casos previstos en el apartado 1.

5.  Los tipos de conversión que habrá que aplicar en los casos previstos en el apartado 1 se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en el penúltimo mes precedente a aquél a partir de cuyo primer día habrán de aplicarse.

6.  En los casos no previstos en el apartado 1, la conversión se efectuará con arreglo al cambio oficial del día del pago, tanto en el caso de pago de prestaciones como en caso de reembolso.


TÍTULO VI

Disposiciones diversas


Artículo 108.  Justificación de la condición de trabajador de temporada.—Para justificar su condición de trabajador de temporada, el trabajador por cuenta ajena a que se refiere la letra c) del artículo 1 del Reglamento habrá de presentar su contrato de trabajo sellado por los servicios de empleo del Estado en cuyo territorio ejerza o haya ejercido su actividad. Si no existe en dicho Estado miembro el contrato de trabajo de temporada, la institución del país de empleo expedirá, eventualmente, en caso de solicitud de prestaciones, un certificado donde acreditará que tiene derecho, basándose en los datos facilitados por el interesado, el carácter temporal del trabajo que éste ejerza o haya ejercido.


Artículo 109.  Acuerdos sobre el pago de cotizaciones.—El empresario que no se haya establecido en el territorio de aquel Estado miembro donde se halle ocupado el trabajador por cuenta ajena, podrá llegar a un acuerdo con dicho trabajador para que éste se encargue de cumplir las obligaciones del empresario referentes al pago de cotizaciones.

El empresario deberá notificar ese acuerdo a la institución competente o, en su caso, a la institución designada por la autoridad competente del citado Estado miembro.


Artículo 110.  Ayuda mutua administrativa para la recuperación de prestaciones indebidas.—Cuando la institución de un Estado miembro haya abonado prestaciones y se proponga actuar contra una persona que las ha percibido indebidamente, la institución del lugar de residencia de esta persona, o la institución designada al efecto por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio resida dicha persona, ayudará con sus buenos oficios a la primera institución.


Artículo 111.  Recuperación de cantidades abonadas indebidamente por las instituciones de Seguridad Social y reclamaciones de los organismos de asistencia.—1.  La institución de un Estado miembro que, al liquidar o revisar una prestación de invalidez, de vejez o de muerte (pensiones) con arreglo a lo preceptuado en el capítulo III del título III del Reglamento, pague a un beneficiario una cantidad superior a la debida, podrá pedir a la institución de cualquier otro Estado miembro que deba prestaciones correspondientes al mismo beneficiario, la retención, sobre los atrasos de los correspondientes abonos periódicos, de la cantidad pagada en exceso. Esta última institución transferirá la suma retenida a la institución acreedora. Si la cantidad pagada en exceso no se pudiere deducir de los atrasos de los abonos periódicos, se aplicará lo dispuesto en el apartado 2.

2.  Cuando haya pagado a un beneficiario de prestaciones una cantidad superior a la debida, la institución de un Estado miembro podrá, en las condiciones y dentro de los límites fijados por la legislación que aplique, pedir a la institución de cualquier otro Estado miembro que deba prestaciones al mismo beneficiario, la retención, sobre las sumas abonables a éste, de la cantidad pagada en exceso. Esta última institución practicará la retención en las condiciones y dentro de los límites fijados para tales compensaciones en la legislación que aplique, como si se tratase de una cantidad pagada en exceso por ella misma, y transferirá la cantidad retenida a la institución acreedora.

3.  Cuando una persona a quien sea aplicable el Reglamento haya recibido asistencia en el territorio de cualquier Estado miembro dentro de un período durante el cual tuviera derecho a prestaciones con arreglo a la legislación de otro Estado miembro, el organismo que le haya prestado la asistencia podrá, si tiene títulos legalmente admisibles sobre las prestaciones debidas a la persona asistida, pedir a la institución de cualquier otro Estado miembro que deba prestaciones a dicha persona, la retención, sobre las sumas que abona a la misma, de la cantidad gastada en la asistencia.

Cuando un miembro de la familia de una persona a la que sea aplicable el Reglamento haya recibido asistencia en el territorio de cualquier Estado miembro, dentro de un período durante el cual dicha persona tuviera derecho a prestaciones por el miembro de su familia de que se trate con arreglo a la legislación de otro Estado miembro, el organismo que haya prestado la asistencia, si tiene títulos legalmente admisibles sobre las prestaciones debidas a dicha persona por el miembro de la familia de que se trate, podrá pedir a la institución de cualquier otro Estado miembro deudora de esas prestaciones a dicha persona, la retención, sobre las sumas abonables a la misma, de la cantidad gastada en la asistencia.

La institución deudora practicará la retención en las condiciones y dentro de los límites fijados para tales compensaciones en la legislación que aplique y transferirá la cantidad retenida al organismo acreedor.


Artículo 112.—Cuando una institución haya efectuado, directamente o por conducto de otra institución, pagos indebidos y resulte imposible recuperarlos, las sumas correspondientes quedarán definitivamente a cargo de la primera institución, salvo en el caso de que tales pagos sean consecuencia de una acción dolosa.


Artículo 113.  Recuperación de las prestaciones en especie abonadas indebidamente a los trabajadores por cuenta ajena de transportes internacionales.—1.  Cuando el derecho a las prestaciones en especie no sea reconocido por la institución competente, las prestaciones en especie que en virtud de la presunción establecida en el apartado 1 del artículo 20 o en el apartado 1 del artículo 62 del Reglamento de aplicación hayan sido servidas a un trabajador por cuenta ajena de transportes internacionales por la institución del lugar de estancia, serán reembolsadas a ésta por la institución competente.

2.  Los gastos ocasionados a la institución del lugar de estancia por el trabajador por cuenta ajena de los transportes internacionales que haya obtenido prestaciones en especie mediante la presentación del certificado a que se refiere el apartado 1 del artículo 20 o en el apartado 1 del artículo 62 del Reglamento de aplicación sin haberse dirigido previamente a la institución del lugar de estancia y sin tener derecho a las mencionadas prestaciones, serán reembolsados por la institución señalada como institución competente en dicho certificado o por la institución que haya designado a tal fin la autoridad competente del Estado miembro afectado.

3.  La institución competente o, en el caso mencionado en el apartado 2, la institución señalada como competente o la institución designada a este fin, conservará un crédito, frente al beneficiario, por un valor igual al coste de las prestaciones en especie indebidamente servidas. Dichas instituciones pondrán esos créditos en conocimiento de la comisión de cuentas prevista en el apartado 3 del artículo 101 del Reglamento de aplicación que los consignará en un estado de cuentas.

Documentos relacionados

Artículo 114.  Abono provisional de prestaciones en caso de discrepancia sobre la legislación aplicable o sobre la institución llamada a servirlas.—Cuando haya discrepancia entre las instituciones o las autoridades competentes de dos o varios Estados miembros ya sea sobre la legislación que corresponde aplicar en virtud del título II del Reglamento ya sobre la determinación de la institución llamada a servir las prestaciones, el interesado que pudiera solicitar las prestaciones si no hubiese discrepancia, disfrutará a título provisional de las prestaciones previstas por la legislación que aplique la institución del lugar de residencia o, si el interesado no reside en el territorio de uno de los Estados miembros afectados, de las prestaciones previstas por la legislación que aplique la institución afectada que haya sido la primera en recibir la solicitud.


Artículo 115.  Modalidades de los reconocimientos médicos realizados en un Estado miembro distinto del Estado competente.—La institución del lugar de estancia o de residencia que, en virtud del artículo 87 del Reglamento, haya de proceder a un reconocimiento médico, lo hará con arreglo a las modalidades previstas en la legislación que aplique.

A falta de tales modalidades, solicitará de la institución competente que le indique las modalidades a que haya de ajustarse.


Artículo 116.  Acuerdos referentes a la recaudación de cotizaciones.—1.  Los acuerdos que se celebren en virtud del apartado 2 del artículo 92 del Reglamento, serán inscritos en el anexo V del Reglamento de aplicación.

2.  Los acuerdos celebrados en aplicación del artículo 51 del Reglamento número 3 seguirán siendo aplicables siempre que figuren en el anexo V del Reglamento de aplicación.


TÍTULO VI BIS

Disposiciones relativas al tratamiento electrónico de la información

Este Título VI bis (artículos 117 a 117 quáter) ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

Documentos relacionados

Artículo 117.  Tratamiento de la información.—    Redacción anterior    1.  Sobre la base de los estudios y las propuestas de la Comisión Técnica mencionada en el artículo 117 quáter del Reglamento de aplicación la Comisión Administrativa adaptará a las nuevas técnicas de tratamiento de la información los modelos de documentos, así como las vías de envío y los procedimientos de transmisión de los datos previstos para aplicar el Reglamento y el Reglamento de aplicación.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 (DOUE, L 100, de 6 de abril).

2.  La Comisión Administrativa adoptará las medidas necesarias para garantizar la aplicación general de estos modelos, canales de envío y procedimientos adaptados, habida cuenta de la evolución del empleo de las nuevas técnicas de tratamiento de la información en cada Estado miembro.


Artículo 117 bis.  Servicios telemáticos.—1.  Los Estados miembros utilizarán progresivamente los servicios telemáticos para el intercambio entre instituciones de los datos requeridos para la aplicación del Reglamento y de su Reglamento de aplicación.

La Comisión de las Comunidades Europeas concederá su apoyo a las actividades de interés común a partir del momento en que los Estados miembros instauren dichos servicios telemáticos.

2.  Sobre la base de las propuestas de la Comisión técnica contemplados en el artículo 117 quáter del Reglamento de aplicación la Comisión Administrativa adoptará las normas de arquitectura común para los servicios telemáticos, especialmente en materia de seguridad y de utilización de normas.


Artículo 117 ter.  Funcionamiento de los servicios telemáticos.—1.  Cada Estado miembro será responsable de gestionar su propia parte de los servicios telemáticos en cumplimiento de las disposiciones comunitarias en materia de protección de las personas físicas respecto al tratamiento de los datos de carácter personal.

2.  La Comisión Administrativa fijará las disposiciones para el funcionamiento de la parte común de los servicios telemáticos.

Documentos relacionados

Artículo 117 quáter.  Comisión técnica para el tratamiento de la información.—1.  La Comisión Administrativa creará una Comisión técnica, que elaborará informes y emitirá un dictamen motivado antes de que se tomen algunas decisiones de acuerdos con los artículos 117, 117 bisy 117 ter. La Comisión Administrativa determinará los métodos de funcionamiento y la composición de esta Comisión técnica.

2.  La Comisión técnica:

a)  reunirá los documentos técnicos pertinentes y emprenderá los estudios y los trabajos requeridos a efectos del presente título;

b)  presentará a la Comisión Administrativa los informes y los dictámenes motivados contemplados en el apartado 1;

c)  realizará todas las tareas y estudios referentes a cuestiones que le someta la Comisión Administrativa.


TÍTULO VII

Disposiciones transitorias y finales


Artículo 118.  Disposiciones transitorias sobre pensiones y rentas de los trabajadores por cuenta ajena.—1.  Si el hecho causante se hubiere producido antes del 1 de octubre de 1972 o antes de la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado y la solicitud de pensión o de renta no hubiere sido objeto de liquidación con anterioridad a esa fecha y sí, en razón de la contingencia de que se trate, procediere conceder las prestaciones por un período anterior a esta última fecha, dicha solicitud dará lugar a una doble liquidación:

a)  para el período anterior al 1 de octubre de 1972 o anterior a la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado, con arreglo al Reglamento número 3 o a los convenios vigentes entre los Estados miembros en cuestión;

b)  para el período que comienza el 1 de octubre de 1972 o en la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado, con arreglo al Reglamento.

No obstante, si la cuantía calculada de conformidad con las disposiciones a que se refiere la letra a) es más elevada que la calculada según las normas señaladas en la letra b), el interesado seguirá percibiendo la cuantía calculada de conformidad con las disposiciones contempladas en la letra a).

2.  Las solicitudes de prestaciones por invalidez, vejez o supervivencia presentadas ante cualquier institución de un Estado miembro con posterioridad al 1 de octubre de 1972 o a partir de la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado o en una parte del territorio de ese Estado originará la revisión de oficio, con arreglo al Reglamento, de las prestaciones debidas por la misma contingencia que hubieran sido liquidadas, antes de la fecha indicada, por la institución o por las instituciones de uno o más de los restantes Estados miembros; sin que tal revisión pueda ocasionar la concesión de prestaciones de una cuantía menor.


Artículo 119.  Disposiciones transitorias sobre pensiones y rentas para los trabajadores por cuenta propia.—1.  Si el hecho causante se hubiere producido antes del 1 de julio de 1982 o antes de la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado, y la solicitud de pensión o de renta no hubiere sido objeto de liquidación con anterioridad a esa fecha y si, en razón de la contingencia de que se trate, procediere conceder prestaciones por un período anterior a la fecha en cuestión, dicha solicitud dará lugar a una doble liquidación:

a)  para el período anterior al 1 de julio de 1982 o anterior a la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado con arreglo al Reglamento o a los convenios entre los Estados miembros en cuestión que estén en vigor antes de esa fecha;

b)  para el período que comienza el 1 de julio de 1982 o en la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado, con arreglo al Reglamento.

No obstante, si la cuantía calculada en aplicación de las disposiciones a que se refiere la letra a) es más elevada que la calculada según las normas señaladas en la letra b), el interesado seguirá percibiendo la cuantía calculada en aplicación de las disposiciones a que se refiere la letra a).

2.  Las solicitudes de prestaciones por invalidez, vejez o supervivencia presentadas ante cualquier institución de un Estado miembro con posterioridad al 1 de julio de 1982 o con posterioridad a la fecha de aplicación del Reglamento de aplicación en el territorio del Estado miembro interesado o en una parte del territorio de ese Estado originará la revisión de oficio, con arreglo al Reglamento, de las prestaciones debidas a la misma contingencia que hubieran sido liquidadas, antes de la fecha indicada, por la institución o por las instituciones de uno o más de los restantes Estados miembros, sin que esta revisión pueda ocasionar la concesión de prestaciones de una cuantía menor.


Artículo 119 bis.  Disposiciones transitorias sobre pensiones y rentas para la aplicación de la letra a) «in fine» del apartado 1 del artículo 15 del Reglamento de aplicación.—1.  Si el hecho causante de la contingencia se produjere antes del 1 de enero de 1987 y si la solicitud de pensión o de renta no hubiere sido aún objeto de liquidación con anterioridad a dicha fecha y si, en razón de la contingencia de que se trate, procediere conceder prestaciones por un período anterior de dicha fecha, dicha solicitud dará lugar a una doble liquidación que se llevará a cabo:

a)  para el período anterior al 1 de enero de 1987, de conformidad con las disposiciones del Reglamento o de los Convenios en vigor entre los Estados miembros afectados;

b)  para el período que comienza el 1 de enero de 1987, de conformidad con las disposiciones del Reglamento.

No obstante, si la cuantía calculada en aplicación de las disposiciones contempladas en la letra a) es superior a la calculada según las normas contempladas en la letra b), el interesado seguirá percibiendo la cuantía calculada en aplicación de las disposiciones contempladas en la letra a).

2.  Las solicitudes de prestaciones por invalidez, vejez o supervivencia presentadas ante cualquier institución de un Estado miembro a partir del 1 de enero de 1987, originarán la revisión de oficio, con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento, de las prestaciones debidas a la misma contingencia que ya hubieran sido liquidadas, antes de la fecha indicada, por la institución o por las instituciones de uno o más de los otros Estados miembros, sin perjuicio de las disposiciones del artículo 3.

3.  Los derechos de los interesados que hayan obtenido la liquidación de una pensión o de una renta con anterioridad al 1 de enero de 1987 en el territorio del Estado miembro interesado, podrán ser revisados si aquéllos así lo solicitan, teniendo en cuenta las disposiciones del Reglamento (CEE) número 3811/1986(1).

Nota
4.  Si la solicitud contemplada en el apartado 3 se presentare dentro de un plazo de un año a partir del 1 de enero de 1987, los derechos adquiridos en virtud del Reglamento (CEE) número 3811/1986 se adquirirán a partir del 1 de enero de 1987 o a partir de la fecha de adquisición de los derechos de pensión o de renta cuando ésta sea posterior al 1 de enero de 1987 sin que se puedan oponer a los interesados las disposiciones de la legislación de cualquier Estado miembro relativas a la caducidad o a la prescripción de los derechos.

5.  Si la solicitud contemplada en el apartado 3 se presentare una vez transcurrido el plazo de un año a partir del 1 de enero de 1987, los derechos abiertos en virtud del Reglamento (CEE) número 3811/1986 a los que no afecte la caducidad o que no hayan prescrito se adquirirán a partir de la fecha de la solicitud sin perjuicio de disposiciones más favorables de la legislación de cualquier Estado miembro.


Artículo 120.  Personas que estudian o cursan formación profesional.—    Redacción anterior    Lo dispuesto en el presente Reglamento, con excepción de los artículos 10 y 10 bis se aplicará por analogía, cuando proceda, a los estudiantes.

Este artículo 120 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 307/1999 del Consejo de 8 de febrero de 1999 (DOCE, L 38, del 12). Posteriormente, su rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1399/1999 del Consejo de 29 de abril de 1999 (DOCE, L 164, de 30 de junio).  


Artículo 121.  Acuerdos complementarios de aplicación.—1.  Dos o varios Estados miembros, o sus respectivas autoridades competentes, en tanto fuere necesario, podrán celebrar acuerdos para completar las modalidades administrativas de aplicación del Reglamento. Estos acuerdos serán inscritos en el anexo V del Reglamento de aplicación.

2.  Los acuerdos análogos a los señalados en el apartado 1 que estén en vigor el día anterior al 1 de octubre de 1972, seguirán siendo aplicables siempre que figuren en el anexo V del Reglamento de aplicación.


Artículo 122.  Disposiciones particulares relativas a la modificación de los anexos.—Redacción anterior    Los anexos del Reglamento de aplicación podrán ser modificados por un Reglamento de la Comisión a petición del Estado o de los Estados miembros interesados o de sus autoridades competentes y previo dictamen unánime de la Comisión administrativa.

Este artículo 122 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1399/1999 del Consejo de 29 de abril de 1999 (DOCE, L 164, de 30 de junio).


ANEXO I

Autoridades competentes


Las rúbricas de este anexo I han sido renombradas por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).

A.  BÉLGICA:

1.  [...] (Ministro de Asuntos Sociales, Bruselas).

2  [...] (Ministro de Agricultura y pequeñas y medianas empresas, Bruselas).

3  [...] (Ministro de Pensiones, Bruselas).

4  [...] (Ministro de la Función Pública) Bruselas.

Esta rúbrica fue redactada por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio). Posteriormente los puntos 3 y 4 han sido añadidos por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

B.  BULGARIA:

1.  [...] (Ministro de Trabajo y Política Social), Sofía.

2.  [...] (Ministro de Sanidad), Sofía.

Esta rúbrica ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).  

C.  REPÚBLICA CHECA:

1.  [...] (Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales), Praga.

2.  [...] (Ministerio de Sanidad), Praga.

3.  [...] (Ministerio de Defensa), Praga.

4.  [...] (Ministerio del Interior), Praga.

5.  [...] (Ministerio de Justicia), Praga.

6.  [...] (Ministerio de Hacienda), Praga.

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).  

D.  DINAMARCA:

1.  [...] (Ministro de Asuntos Sociales), Copenhague.

2.  [...] (Ministerio de Empleo), Copenhague.

3.  [...] (Ministerio del Interior y de Sanidad), Copenhague.

4.  [...] (Ministro de Finanzas), Copenhague.

5.  [...] (Ministro de Familia y Asuntos de los Consumidores), Copenhague.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).  

E.   ALEMANIA:

[...] (Ministerio Federal de Sanidad y Seguridad Social), Bonn.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).  

F.  ESTONIA:

[...] (Ministerio de Asuntos Sociales), Tallin.

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).  

G.  GRECIA:

1.  [...] (Ministerio de Empleo y Protección Social, Atenas).

Este punto 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

2.  [...] (Ministerio de Sanidad y Solidaridad Social, Atenas).

Este punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

3.  [...] (Ministro de la Marina Mercante), El Pireo.

4.  [...] (Ministerio de Defensa nacional, Atenas).

Este punto 4 ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

5.  [...] (Ministro de Educación y Cultos, Atenas).

Este punto 5 ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

6.  [...] (Ministro de Asuntos Económicos), Atenas.

Este punto 6 ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

H.  ESPAÑA:

Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales, Madrid.

I.  FRANCIA:

1.  [...] (Ministro de Asuntos Sociales y de la Solidaridad Nacional), París.

2.  [...] (Ministro de Agricultura), París.

J.  IRLANDA:

1.  [...] (Ministro de Asuntos Sociales y Familiares), Dublín.

2.  [...] (Ministro de la Salud y la Infancia), Dublín.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).  

K.  ITALIA:

1.  [...] (Ministerio de Trabajo y de Políticas Sociales), Roma.

2.  [...] (Ministerio de la Salud), Roma.

3.  [...] (Ministerio de Justicia), Roma.

4.  [...] (Ministerio de Economía y Finanzas), Roma.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).  

L.  CHIPRE:

1.  [...] (Ministro de Trabajo y Seguridad Social), Nicosia.

2.  [...] (Ministro de Sanidad), Nicosia.

3.  [...] (Ministro de Hacienda), Nicosia.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).  

M.  LETONIA:

1.  [...] (Ministerio de Bienestar), Riga.

2.  [...] (Ministerio de Sanidad), Riga.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).  

N.  LITUANIA:

1.  [...] (Ministro de Seguridad Social y Trabajo), Vilna.

2.  [...] (Ministro de Sanidad), Vilna.

Esta rúbrica, junto con la de Chipre y Letonia, ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).  

O.  LUXEMBURGO:

1.  [...] (Ministro de Trabajo y Seguridad Social), Luxemburgo.

2.  [...] (Ministro de la Familia), Luxemburgo.

3.  [...] (Ministerio de la Función Pública y de la reforma administrativa), Luxemburgo.

Este punto 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).  

P.  HUNGRÍA:

1.  [...] (Ministerio de Sanidad), Budapest.

2.  [...] (Ministerio de Juventud, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades), Budapest.

3.  [...] (Ministerio de Trabajo y Empleo), Budapest.

4.  [...] (Ministerio de Hacienda), Budapest.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).  

Q.  MALTA:

1.  [...] (Ministerio de la Familia y la Solidaridad Social).

2.  [...] (Ministerio de la Salud, de la Tercera Edad y de la Asistencia Pública).

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).  

R.  PAÍSES BAJOS:

1.  [...] (Ministro de Asuntos Sociales y de Trabajo), La Haya.

2.  [...] (Ministro de Salud, Bienestar y Deportes), La Haya.

Este punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).  

S.  AUSTRIA:

1.  [...] (Ministro Federal de Seguridad Social y Protección de los Consumidores), Viena.

2.  [...] (Ministro Federal de Economía y Trabajo), Viena.

3.  [...] (Ministro Federal de Sanidad, Familia y Juventud), Viena.

4.  Regímenes especiales de los funcionarios: [...] (Canciller Federal), Viena o el gobierno provincial interesado.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 101/2008 de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31, del 5).  

T.  POLONIA:

1.  [...] (Ministro de Trabajo y Política Social), Varsovia.

2.  [...] (Ministro de Sanidad), Varsovia.

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).  

U.  PORTUGAL:

1.  [...] (Ministro de Trabajo y de Solidaridad), Lisboa.

Este punto 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).  

2.  [...] (Ministro de la Salud), Lisboa.

3.  [...] (Secretario Regional de Asuntos Sociales de la Región Autónoma de Madeira), Funchal.

Este punto 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).  

4.  [...] (Secretario Regional de Asuntos Sociales de la Región Autónoma de las Azores), Angra do Heroísmo.

Este punto 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).  

5.  [...] (Ministro de Finanzas), Lisboa.

Este punto 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).  

6.  [...] (Ministro de la Reforma del Estado y la Administración Pública), Lisboa.

Este punto 6 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).  

V.  RUMANÍA:

1.  [...] (Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia), Bucarest.

2.  [...] (Ministerio de Sanidad), Bucarest.

Esta rúbrica ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).

W.  ESLOVENIA:

1.  [...] (Ministerio de Trabajo, de la Familia y de Asuntos Sociales), Liubliana.

2.  [...] (Ministerio de Sanidad), Liubliana.

X.  ESLOVAQUIA:

1.  [...] (Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y de la Familia de la República Eslovaca), Bratislava.

2.  [...] (Ministerio de Sanidad de la República Eslovaca), Bratislava.

Y.  FINLANDIA:

1.  [...] (Ministerio de Asuntos Sociales y de Sanidad), Helsinki.

Z.  SUECIA:

1.  [...] (Ministerio de Sanidad y Asuntos Sociales), Estocolmo.

AA.  REINO UNIDO:

1.  [...] (Ministro de la Trabajo y Pensiones), Londres.

1 bis.  [...] (Ministro de Sanidad), Londres.

1 ter.  [...] (Inspectores de la Administración de Hacienda y Aduanas o representante autorizado), Londres.

2.  [...] (Ministro para Escocia), Edimburgo.

3.  [...] (Ministro para País de Gales), Cardiff.

4.  [...] (Ministerio de Desarrollo Social), Belfast.

[...] (Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales y Seguridad Pública), Belfast.

5.  [...] (Ministro principal, Asuntos Sociales), Gibraltar.

6.  [...] (Director del Servicio de Sanidad de Gibraltar).

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).


ANEXO II

Instituciones competentes


Estas rúbricas del anexo II han sido renombradas por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).


 
A.  BÉLGICA

1.   Enfermedad, maternidad:

 
a)  para la aplicación de los artículos 16 al 29 del Reglamento de aplicación

 
i)  en general:

El organismo asegurador al que esté afiliado el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia.

ii)  para los marinos:

[...] (Caja de Socorro y Previsión para los Marinos que navegan bajo bandera belga), Amberes.

iii)  para las personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

iv)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

b)  para la aplicación del Título V del Reglamento de aplicación:

[...] (Instituto Nacional de Seguro de Enfermedad e Invalidez, Bruselas), por cuenta de los organismos aseguradores o de la Caja de Socorro y Previsión para los Marinos.

2.  Invalidez:

 
a)  Invalidez general (obreros, empleados y mineros) e invalidez de los trabajadores por cuenta propia:

[...] (Instituto Nacional para el Seguro de Enfermedad e Invalidez, Bruselas), conjuntamente con el organismo asegurador al que esté o haya estado afiliado el trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia.

b)  Invalidez especial de los obreros-mineros:

[...] (Fondo Nacional de Retiro de Obreros-mineros, Bruselas).

c)  Invalidez de los marinos:

[...] (Caja de Socorro y Previsión para los Marinos, Amberes).

d)  Invalidez de las personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

e)  Invalidez de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

f)  Invalidez de las personas acogidas a un régimen especial de funcionarios:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas o el servicio que gestiona el régimen especial de pensiones).

Esta letra f) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

3.  Vejez, muerte (pensiones):

 
a)  régimen general (obreros, empleados, obreros mineros y marinos):

[...] (Oficina nacional de pensiones, Bruselas).

b)  régimen de los trabajadores por cuenta propia:

[...] (Instituto nacional de seguros sociales para trabajadores independientes), Bruselas.

c)  régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

d)  régimen de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

e)  régimen especial de funcionarios:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas o el servicio que gestiona el régimen especial de pensiones).

Esta letra e) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

4.  Accidentes de trabajo:

 
a)  Hasta la expiración del plazo de revisión previsto en la Ley de 10 de abril de 1971 (artículo 72):

 
i)  prestaciones en especie:

 
—  renovación y mantenimiento de prótesis:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

—  otras prestaciones distintas a las anteriores:

[...] (La aseguradora en la que esté asegurado o afiliado el empresario).

ii)  prestaciones en metálico:

 
—  subsidio:

La aseguradora en la que esté asegurado o afiliado el empresario.

—  complementos previstos en el Real Decreto de 21 de diciembre de 1971:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

b)  después de la expiración de los plazos de revisión previstos en la Ley de 10 de abril de 1971 (artículo 72):

 
i)  prestaciones en especie:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

ii)  prestaciones en metálico:

 
—  renta:

El organismo designado para el servicio de rentas.

—  complemento:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

c)  régimen de los marinos y pescadores:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

d)  en caso de no existir seguro:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

e)  régimen de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

f)  para el sector público belga en su conjunto:

El servicio de personal de la Administración en la que está empleado el funcionario.

Esta letra f) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

g)  régimen aplicable al personal militar y a los gendarmes:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas).

Esta letra g) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

5.  Enfermedades laborales:

 
a)  en general:

[...] (Fondo de enfermedades laborales), Bruselas.

b)  régimen de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

c)  para el sector público belga en su conjunto:

El servicio de personal de la Administración en la que está empleado el funcionario.

Esta letra c) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

d)  régimen aplicable al personal militar y a los gendarmes:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas).

Estas letra d) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

6.  Auxilios por defunción:

 
a)  Seguro de enfermedad, invalidez:

 
i)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Seguro de Enfermedad e Invalidez, Bruselas), conjuntamente con el organismo al que estuviera afiliado el trabajador por cuenta ajena.

ii)  para los marinos:

[...] (Caja de Socorro y Previsión para los Marinos que navegan bajo bandera belga), Amberes.

iii)  para los personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

iv)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

b)  Accidentes de trabajo:

 
i)  en general:

El asegurador.

ii)  para los marinos:

[...] (Fondo de Accidentes de Trabajo, Bruselas).

iii)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

iv)  para el sector público belga en su conjunto:

El servicio de personal de la Administración en la que está empleado el funcionario.

Este apartado iv) ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

v)  régimen aplicable el personal militar y a los gendarmes:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas).

Este apartado v) ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

c)  enfermedades laborales

[...] (Fondo de accidentes laborales), Bruselas.

i)  en general:

[...] (Fondo de accidentes laborales), Bruselas.

ii)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

iii)  para el sector público belga en su conjunto:

El servicio de personal de la Administración en la que está empleado el funcionario.

Este apartado iii) ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

iv)  régimen aplicable al personal militar y a los gendarmes:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas).

Este apartados iv) ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

d)  para los titulares de una pensión dentro de un régimen especial de funcionarios:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas o el servicio que gestiona el régimen especial de pensiones).

Esta letra d) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

7.  Desempleo:

 
i)  en general:

[...] (Centro Nacional de Empleo), Bruselas.

ii)  para los marinos:

[...] (Agrupación de Marinos de la marina mercante), Amberes.

8.  Prestaciones familiares:

 
a)  régimen de los trabajadores por cuenta ajena:

[...] (Oficina Nacional de subsidios familiares), Bruselas.

b)  régimen de trabajadores por cuenta propia:

[...] (Instituto nacional de seguros sociales para trabajadores independientes), Bruselas.

c)  régimen de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

   
B.  BULGARIA

Esta rúbrica ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Ministerio de Sanidad), Sofía.

 
[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía.

 
[...] (Agencia para las personas con discapacidad), Sofía.

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía.

2.  Pensiones de invalidez, vejez y supervivencia:

[...] (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía.

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Ministerio de Sanidad), Sofía.

 
[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía.

 
[...] (Agencia para las personas con discapacidad), Sofía.

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía.

4.  Subsidios de defunción:

[...] (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía.

5.  Prestaciones de desempleo:

[...] (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía.

6.  Prestaciones familiares:

[...] (Agencia de Asistencia Social), Sofía.

   
C.  REPÚBLICA CHECA

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  Prestaciones en especie:

La sociedad de seguros de enfermedad en la que esté asegurado el interesado.

b)  Prestaciones en metálico:

 
i)  En general:

[...] (La Administración de la Seguridad Social Checa), Praga y sus oficinas regionales.

ii)  Para los miembros de las fuerzas armadas:

 
—  Soldados profesionales:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Defensa.

—  Funcionarios de policía y del cuerpo de bomberos:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio del Interior.

—  Funcionarios de los servicios penitenciarios:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Justicia.

—  Funcionarios de la administración de aduanas:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Hacienda.

Este inciso ii) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

2.  Invalidez, vejez y muerte (pensiones):

 
a)  En general:

[...] (Administración de la Seguridad Social Checa), Praga.

b)  Para los miembros de las fuerzas armadas:

 
—  Soldados profesionales:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Defensa.

—  Funcionarios de policía y del cuerpo de bomberos:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio del Interior.

—  Funcionarios de los servicios penitenciarios:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Justicia.

—  Funcionarios de la administración de aduanas:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Hacienda.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  Prestaciones en especie:

La sociedad de seguros de enfermedad en la que esté asegurado el interesado.

b)  Prestaciones en metálico:

 
i)  En general:

 
—  Indemnización en caso de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.

El empresario o la aseguradora que actúe en su nombre.

[...] (Sociedad Checa de seguros, Ltd.)

[...] (Sociedad Cooperativa de seguros, Ltd.)

—  Pensiones:

[...] (Administración de la Seguridad Social Checa), Praga.

—  Prestaciones de corta duración:

[...] (Administración de la Seguridad Social Checa), Praga y sus oficinas regionales.

ii)  Para los miembros de las fuerzas armadas:

 
—  Soldados profesionales:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Defensa.

—  Funcionarios de policía y del cuerpo de bomberos:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio del Interior.

—  Funcionarios de los servicios penitenciarios:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Justicia.

—  Funcionarios de la administración de aduanas:

Agencia de la Seguridad Social del Ministerio de Hacienda.

Este inciso ii) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

4.  Subsidios de defunción:

Organismos de Asistencia Social del Estado del lugar de residencia/estancia del interesado.

Este punto 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

5.  Prestaciones de desempleo:

Oficinas de empleo del lugar de residencia del interesado (estancia).

6.  Prestaciones familiares:

Organismos de la Asistencia Social del Estado del lugar de residencia/estancia del interesado.

Este punto 6 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

D.  DINAMARCA

1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  Prestaciones en especie:

 
1.  En general:

La región competente.

2.  En relación con los solicitantes de pensiones y los jubilados y miembros de sus familias que residan en otro Estado miembro, véanse las disposiciones del título III, capítulo 1, secciones 4 y 5, del Reglamento, y los artículos 28 a 30 del Reglamento de aplicación

[...] (Administración de la Seguridad Social), Copenhague.

Esta letra a) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).

b)  Prestaciones en metálico:

La administración municipal de la localidad donde resida el beneficiario.

2.  Invalidez:

 
a)  Prestaciones concedidas en virtud de la legislación sobre pensiones sociales:

[...] (Administración de la Seguridad Social), Copenhague.

 
Esta mención de la letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

b)  Prestaciones de rehabilitación:

La administración municipal de la localidad donde resida el beneficiario.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

c)  Pensiones concedidas en virtud de la legislación sobre pensiones para funcionarios:

Ministerio de Finanzas, Agencia para la gestión financiera y asuntos administrativos, Copenhague.

Esta letra c) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

3.  Vejez y muerte (pensiones):

 
a)  Pensiones concedidas en virtud de la legislación sobre pensiones sociales:

[...] (Administración de la Seguridad Social), Copenhague.

 
Esta mención de la letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

b)  Pensiones concedidas en virtud de la Ley sobre pensiones complementarias para trabajadores por cuenta ajena [...]:

[...] (Servicio de las pensiones complementarias para los trabajadores por cuenta ajena), Hillerod.

c)  Pensiones concedidas en virtud de la legislación sobre pensiones para los funcionarios:

[...] (Ministerio de Finanzas, Agencia para la gestión financiera y asuntos administrativos), Copenhague.

Esta letra c) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

4.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  prestaciones en especie y rentas:

[...] (Servicio Nacional de accidentes laborales y enfermedades profesionales), Copenhague.

b)  Subsidios diarios:

La administración municipal de la localidad donde resida el beneficiario.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

5.  Subsidios por defunción:

 
a)  Personas aseguradas residentes en Dinamarca:

La administración municipal de la localidad donde resida el beneficiario. En Copenhague: [...] (Administración municipal).

b)  Beneficiarios residentes en otro Estado miembro: (véase el capítulo V del título III del Reglamento y los artículos 78y 79 del Reglamento de aplicación:

[...] (Ministerio del Interior y de Sanidad), Copenhague.

Este punto 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

6   Desempleo:

[...] (Dirección de Trabajo), Copenhague.

Este punto 6 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

7.  Prestaciones familiares (subsidios familiares):

La administración municipal de la localidad donde resida el beneficiario.

Este punto 7 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

   
E.  ALEMANIA

   
(La competencia de las instituciones alemanas estará regulada por lo dispuesto en la legislación alemana, salvo cuando aquí se disponga otra cosa)

   
1.  Seguro de enfermedad:

 

 
a)  si el interesado reside en el territorio de la República Federal de Alemania:

La caja del seguro de enfermedad elegida por el interesado en su lugar de residencia.

 
Esta mención de la letra a) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

b)  si el interesado reside en el territorio de otro Estado miembro:

La caja del seguro de enfermedad elegida por el interesado en el área metropolitana de Bonn.

 
Esta mención de la letra b) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

c)  si, antes de que el interesado empiece o reanude el servicio militar, o antes de que empiece el servicio civil, los miembros de su familia han estado afiliados a una institución alemana, de conformidad con el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento de aplicación

La institución del seguro de enfermedad a que dichos miembros de la familia estén afiliados.


La institución del seguro de enfermedad a la que estuviera afiliado el desempleado en la fecha en que haya abandonado el territorio de la República Federal de Alemania.

Para el seguro de enfermedad de los solicitantes y titulares de pensiones o de rentas y de los miembros de sus familias, en virtud de lo dispuesto en las secciones 4 y 5 del capítulo I del título III del Reglamento:

La caja del seguro de enfermedad elegida por el interesado en su lugar de residencia. Si con ello la institución competente resultara ser una Caja General Local de Enfermedad, el interesado pertenecerá a la Caja Local de Enfermedad de Renania, Dirección Regional de Bonn.

 
Esta última mención de la letra c) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

2.  Seguro-pensión de obreros, de empleados y de mineros:

 
Para la admisión en el seguro voluntario, como para resolver sobre solicitudes y concesión de prestaciones en virtud de lo dispuesto en el Reglamento:

 
a)  para las personas que hayan estado aseguradas o hayan tenido la consideración de tales, ya sea en virtud, exclusivamente, de la legislación alemana ya en virtud de esta última y de la legislación de uno o de varios Estados miembros, así como para sus supervivientes, si el interesado:

 
—  reside en el territorio de otro Estado miembro o

 
—  siendo nacional de otro Estado miembro, reside en el territorio de un Estado no miembro:

 
i)  si la última cotización ha sido pagada al seguro-pensión de obreros:

 
—  si el interesado reside en los Países Bajos o, siendo nacional neerlandés, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Westfalia), Münster.

—  si el interesado reside en Bélgica o en España o, siendo nacional belga o español, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de la provincia renana), Düsseldorf.

—  si el interesado reside en Italia o en Malta o, siendo nacional italiano o maltés, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Suabia), Augsburgo.

—  si el interesado reside en Francia o en Luxemburgo o, siendo nacional francés o luxemburgués, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Renania-Palatinado), Speyer.

—  si el interesado reside en Dinamarca, en Finlandia o en Suecia, o si siendo nacional danés, finlandés o sueco, reside en el territorio de un Estado miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Schleswig-Holstein), Lübeck.

—  si el interesado reside en Estonia, en Letonia o en Lituania o, siendo nacional estonio, letón o lituano, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Mecklemburgo-Pomerania Occidental), Neubrandenburg.

—  si el interesado reside en Irlanda o en el Reino Unido o, siendo nacional irlandés o del Reino Unido, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo), Hamburgo.

—  si el interesado reside en Grecia o en Chipre o, siendo nacional griego o chipriota, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Baden-Württemberg), Karlsruhe.

—  si el interesado reside en Portugal o, siendo nacional portugués, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de la Baja Franconia), Würzburg.

—  si el interesado reside en Austria, o si siendo nacional austriaco, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Alta Baviera), Múnich.

—  si el interesado reside en Polinia o, siendo nacional polaco, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Berlín), Berlín.

—  si el interesado reside en Eslovaquia, en Eslovenia o en la República checa o, siendo nacional eslovaco, esloveno o checo, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Baja Baviera-Alto Palatinado), Landshut.

—  si el interesado reside en Hungría o, siendo nacional húngaro, reside en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Turingia), Erfurt.

No obstante, si la última cotización ha sido pagada:

 
—  a la Oficina regional del seguro del Sarre, Saarbrücken, y el interesado reside en Francia, Italia o Luxemburgo, o siendo nacional francés, italiano o luxemburgués, resida en el territorio de un Estado no miembro:

[...] (Oficina Regional del Seguro del Sarre), Sarrebruck.

—  al Instituto del Seguro de los Ferrocarriles, Francfort del Meno:

[...] (Instituto del Seguro de los Ferrocarriles), Francfort del Meno.

—  a la Caja de Seguro de Marinos, Hamburgo, o si ha cotizado un mínimo de 60 meses a la Caja de Seguros de Marinos, seguro-pensión de obreros o empleados, Hamburgo:

[...] (Caja de Seguros de los Marinos), Hamburgo.

Este inciso i) de la letra a) del punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

ii)  en el caso de que la última cotización haya sido abonada al seguro-pensión de empleados:

 
—  si no ha sido abonada ninguna cotización a la Caja de seguro de marinos Hamburgo, o en último lugar a la Entidad de seguros de los ferrocarriles federales, Francfort del Meno:

[...] (Oficina federal de seguros de empleados), Berlín.

—  si ha sido abonada una cotización a la Caja de seguro de marinos (seguro-pensión de obreros y empleados), Hamburgo:

[...] (Caja de Seguro de Marinos), Hamburgo.

—  si la última cotización ha sido abonada a la Entidad de seguros de los ferrocarriles, Francfort del Meno:

[...] (Entidad de seguros de los ferrocarriles), Francfort del Meno.

iii)  si ha sido abonada una cotización al seguro de pensiones de mineros:

[...] (Caja Federal de Seguros de Mineros), Bochum.

Este inciso iii) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

b)  para las personas que hayan estado aseguradas o hayan tenido la consideración de tales en virtud de la legislación alemana y de la legislación de uno o de varios Estados miembros, así como para sus supervivientes, si el interesado:

 
—  reside en territorio de la República Federal de Alemania o

 
Este guión ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1399/1999 del Consejo de 29 de abril de 1999 (DOCE, L 164, de 30 de junio).

 
—  siendo nacional de Alemania reside en el territorio de un Estado no miembro:

 
i)  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación alemana ha sido abonada al seguro-pensión de obreros:

 
—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución neerlandesa de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Westfalia), Münster.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución belga o española de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de la provincia renana), Düsseldorf.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución italiana o maltesa de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Suabia), Augsburgo.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución francesa o luxemburguesa del seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Renania-Palatinado), Speyer.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro fue abonada a una institución danesa, finlandesa o sueca de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Schleswig-Holstein), Lübeck.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución estona, letona o lituana de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Mecklemburgo-Pomerania Occidental), Neubrandenburg.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución irlandesa o del Reino Unido de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo), Hamburgo.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución griega o chipriota del seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Baden-Württemberg), Karlsruhe.

—  si la última cotización satisfecha con arreglo a la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución portuguesa de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Baja Franconia), Würzburg.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución austriaca de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Alta Baviera), Múnich.

—  si la última cotización efectuada en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución polaca de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Berlín), Berlín, o bien en los casos en que sea aplicable exclusivamente el Acuerdo sobre los seguros de pensiones y de accidentes de 9.10.1975: la Oficina Regional del Seguro competente a escala local, de conformidad con la legislación alemana.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución eslovaca, eslovena o checa de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Baja Baviera-Alto Palatinado), Landshut.

—  si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución húngara de seguro de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro de Turingia), Erfurt.

No obstante, si el interesado reside en el Sarre, en territorio alemán, o siendo nacional alemán, reside en el territorio de un Estado no miembro, si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación alemana ha sido abonada a una institución del seguro de pensiones del Sarre, si la última cotización satisfecha en virtud de la legislación de otro Estado miembro ha sido abonada a una institución francesa, italiana o luxemburguesa de seguros de pensiones:

[...] (Oficina Regional del Seguro del Sarre), Sarrebrück.

En el caso, sin embargo, de que la última cotización satisfecha en virtud de la legislación alemana haya sido abonada:

[...] (Caja de Seguros de Marinos), Hamburgo.

—  si se hubieran abonado cotizaciones durante al menos 60 meses por un empleo en la marina alemana o en la de otro país:

[...] (Caja de Seguros de Marinos), Hamburgo.

 
[...] (Oficina del Seguro de los Ferrocarriles), Francfort del Meno.

Este inciso i) de la letra b) del punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

ii)  en el caso de que la última cotización haya sido abonada al seguro-pensión de empleados:

 
—  si no ha sido abonada ninguna cotización a la Caja de seguro de marinos, Hamburgo, o en último lugar a la Entidad de seguros de los ferrocarriles federales, Francfort del Meno:

[...] (Oficina federal de seguros de empleados), Berlín.

—  si ha sido abonada una cotización a la Caja de seguro de marinos (seguro-pensión de obreros y empleados), Hamburgo:

[...] (Caja de Seguro de Marinos), Hamburgo.

—  si la última cotización ha sido abonada a la Entidad de seguros de los ferrocarriles, Francfort del Meno:

[...] (Entidad de seguros de los ferrocarriles), Francfort del Meno.

iii)  si ha sido abonada una cotización al seguro de pensiones de mineros:

[...] (Caja Federal de Seguros de Mineros), Bochum.

Este inciso iii) de la letra b) punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

c)  en caso de cambio de país de residencia después de la liquidación de la prestación en los casos señalados en el inciso i) de la letra a) y en el inciso i) de la letra b), cambiará también la institución competente.

 
3.  Seguro de vejez de los agricultores:

[...] (Asociación General de los seguros de vejez para los agricultores), Kassel.

Este punto 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 89/2001 de la Comisión de 17 de enero de 2001 (DOCE, L 14, del 18).

4.  Seguro complementario de los trabajadores de la siderurgia:

[...] (Oficina Regional de Seguros del Sarre), Sarrebruck.

5.  Seguro de accidentes (accidentes de trabajo y enfermedades profesionales):

La institución que esté encargada del seguro de accidentes en el caso de que se trate.

6.  Prestaciones de desempleo y prestaciones familiares:

[...] (Oficina Federal del Trabajo), Nuremberg.

   
F.  ESTONIA

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Enfermedad y maternidad:

[...] (Caja Estonia del Seguro de Enfermedad), Tallin.

2.  Pensiones de invalidez, vejez y supervivencia:

[...] (Dirección de la Seguridad Social), Tallin.

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  indemnización abonada en virtud de lo dispuesto en el Código Civil:

El empresario.

b)  pensiones:

[...] (Dirección de la Seguridad Social), Tallin.

4.  Subsidios de defunción:

[...] (Dirección de la Seguridad Social), Tallin.

5.  Desempleo:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Desempleo).

Este punto 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

6.  Prestaciones familiares:

[...] (Dirección de la Seguridad Social), Tallin.

7.  Cuestiones relacionadas con el pago de las contribuciones a la seguridad social (impuesto social):

[...] (Dirección Tributaria), Tallin.

G.  GRECIA

   
1.  Enfermedad, maternidad:

 
a)  en general:

[...] (Instituto de Seguros Sociales-caja unificada del seguro de los empleados, Atenas), o el organismo asegurador al que esté o haya estado afiliado el trabajador.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

b)  régimen de marinos:

[...] (Casa de los Marinos, El Pireo).

c)  régimen agrícola:

[...] (Instituto Nacional de Seguros Agrícolas, Atenas).

d)  Para los agentes de los servicios públicos:

 
i)  funcionarios:

[...] (Caja del seguro de enfermedad de los funcionarios (OPAD), Atenas).

Este inciso i) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

ii)  agentes de las entidades locales:

[...] (Fondo sanitario para agentes de las municipalidades y las comunidades, TYDKY, Atenas).

iii)  militares en servicio activo:

[...] (Ministerio de Defensa Nacional, Atenas).

iv)  militares en servicio activo en la Guardia portuaria:

[...] (Ministerio de Marina Mercante, El Pireo).

Esta letra d) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

e)  para centros superiores y tecnológicos, individualizadamente:

[...] (Régimen especial de asistencia para estudiantes AEI y TEI).

Esta letra e) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

2.  Invalidez, vejez, muerte (pensiones):

 
a)  en general:

[...] (Instituto de Seguros Sociales-Caja unificada del seguro de los empleados (IKA - ETAM), Atenas) o el organismo asegurador al que esté o haya estado afiliado el trabajador.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

b)  régimen de los marinos:

[...] (Caja de Jubilación de Marinos, El Pireo).

c)  régimen agrícola:

[...] (Instituto Nacional de Seguros Agrícolas, Atenas).

d)  jubilados del Estado:

[...] (Oficina de Cuentas Generales), Atenas.

Esta letra d) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

3.  Accidentes de trabajo, enfermedades profesionales:

 
a)  en general:

[...] (Instituto de Seguros Sociales -Caja unificada de seguro de los empleados, Atenas), o el organismo asegurador al que esté o haya estado afiliado el trabajador.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

b)  régimen de los marinos:

[...] (Caja de Jubilación de Marinos, El Pireo).

c)  régimen agrícola:

[...] (Instituto Nacional de Seguros Agrícolas, Atenas).

d)  jubilados del Estado:

[...] (Oficina de Cuentas Generales), Atenas.

Esta letra d) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

4.  Auxilios por defunción (gastos de sepelio):

 
a)  en general:

[...] (Instituto de Seguros Sociales -Caja unificada de seguro de los empleados, Atenas), o el organismo asegurador al que esté o haya estado afiliado el trabajador.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

b)  régimen de marinos:

[...] (Casa de los Marinos, El Pireo).

c)  régimen agrícola:

[...] (Instituto Nacional de Seguros Agrícolas, Atenas).

5.  Subsidios familiares:

 
a)  régimen de los trabajadores por cuenta ajena, comprendidos los regímenes de empresa:

[...] (Oficina del Empleo de la Mano de Obra, Atenas).

b)  régimen aplicable:

[...] (Instituto Nacional de Seguros Agrícolas, Atenas).

c)  para los marinos:

[...] (Casa del Marino), El Pireo.

d)  de funcionarios y personal asimilado:

[...] (Oficina de Cuentas Generales), Atenas o el organismo de seguros en el que esté o haya estado lasegurado el trabajador.

Esta letra d) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

6.  Desempleo:

 
a)  en general:

[...] (Oficina del Empleo de la Mano de Obra, Atenas).

b)  régimen de los marinos:

[...] (Casa de los Marinos, El Pireo).

c)  régimen de los los trabajadores de la prensa, administrado por:

[...] (Caja de Seguro de trabajadores de la prensa, Atenas).

 
[...] (Caja de pensión del personal de la prensa de Atenas y de Tesalónica, Atenas).

   
H.  ESPAÑA

   
1.  Todos los regímenes, salvo el régimen especial de los trabajadores del mar y los regímenes especiales de funcionarios civiles del Estado, de las Fuerzas Armadas y de la Administración de Justicia:

 
Este título del punto 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

 
a)  para todas las contingencias salvo desempleo:

Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social.

b)  desempleo:

Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal, INEM.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

2.  Régimen especial de los trabajadores del mar:

Instituto Social de la Marina, Madrid.

3.  Para las pensiones de invalidez y vejez, en su modalidad no contributiva:

Instituto de Mayores y Servicios Sociales, Madrid.

Este punto 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

4.  Régimen de los funcionarios civiles del Estado:

 
a)  para las pensiones de vejez, muerte (incluidas las de orfandad) e invalidez:

Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas. Ministerio de Economía y Hacienda.

b)  para la liquidación de los complementos por gran invalidez y por hijo minusválido a cargo:

Mutualidad General de funcionarios civiles del Estado, Madrid.

Este punto 4 ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

5.  Régimen especial de funcionarios de las Fuerzas Armadas:

 
a)  Para pensiones de vejez, muerte (incluidas las de orfandad) e invalidez:

Dirección General de Personal, Ministerio de Defensa, Madrid.

b)  Para el reconocimiento de la pensión de inutilidad para el servicio, de la prestación de gran invalidez y de la prestación familiar por hijo minusválido a cargo:

Instituto Social de las Fuerzas Armadas, Madrid.

c)  Para las prestaciones familiares:

Las Delegaciones Provinciales del Ministerio de Defensa.

Este punto 5 ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

6.  Régimen especial de Funcionarios de la Administración de Justicia:

 
a)  Para las pensiones de vejez, muerte (incluidas las de orfandad) e invalidez:

Dirección General de Costes de Personal y Pensiones públicas, Ministerio de Economía y Hacienda.

b)  Para el reconocimiento de la prestación de gran invalidez y de la prestación por hijo minusválido a cargo:

Mutualidad General Judicial, Madrid.

Este punto 6 fue añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio). Posteriormente, ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 89/2001 de la Comisión de 17 de enero de 2001 (DOCE, L 14, del 18).

   
I.  FRANCIA

   

 
A)  Trabajadores por cuenta ajena:

 
a)  régimen general:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), París.

b)  régimen agrícola:

[...] (Caja Central de Socorros Mutuos Agrícolas), París.

c)  régimen minero:

[...] (Caja Autónoma Nacional de la Seguridad Social en las Minas), París.

d)  régimen de los marinos:

[...] (Instituto Nacional de Inválidos de la Marina), París.

B)  Trabajadores por cuenta propia:

 
a)  régimen no agrícola:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad y Maternidad de los Trabajadores por cuenta propia de profesiones no agrícolas), Saint-Denis.

b)  régimen agrícola:

[...] (Caja Central de Socorros Mutuos Agrícolas),

 
[...] (Caja Central de las Mutuas Agrícolas).

 
[...] (Federación francesa de las Sociedades de Seguros).

 
[...] (Federación nacional de la mutualidad francesa).

2.  Para la aplicación del artículo 96 del Reglamento de aplicación

 
a)  régimen general:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), París.

b)  régimen agrícola:

[...] (Caja de Mutualidad Social Agrícola).

c)  régimen minero:

[...] (Caja Autónoma Nacional de la Seguridad Social en las Minas), París.

d)  régimen de los marinos:

[...] (Instituto Nacional de Inválidos de la Marina), París.

3.  Las demás instituciones competentes son las definidas en el marco de la legislación francesa, es decir:

 
I.  METRÓPOLI

 
A)  Trabajadores por cuenta ajena:

 
a)  Régimen general:

 
i)  enfermedad, maternidad, muerte (subsidio):

[...] (Caja Primaria del Seguro de Enfermedad).

ii)  invalidez:

 
aa)  en general, salvo para París y la región parisiense:

[...] (Caja Primaria del Seguro de Enfermedad).

para París y la región parisiense:

[...] (Caja Regional del Seguro de Enfermedad), París.

bb)  régimen especial previsto en los artículos L 365 a L 382 del código de la seguridad social:

[...] (Caja Regional del Seguro de Enfermedad), Estrasburgo.

iii)  vejez:

 
aa)  en general, salvo para París y la región parisiense:

[...] (Caja Regional del Seguro de Enfermedad (rama vejez)).

para París y la región parisiense:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Vejez de los Trabajadores por cuenta ajena), París.

bb)  régimen especial previsto en los artículos L 365 a L 382 del código de la Seguridad Social:

[...] (Caja Regional del Seguro de Vejez), Estrasburgo o [...] (Caja Regional del Seguro de Enfermedad), Estrasburgo.

iv)  accidentes de trabajo:

 
aa)  incapacidad temporal:

[...] (Caja Primaria del Seguro de Enfermedad).

bb)  incapacidad permanente:

 
—  rentas:

 
—  accidentes acaecidos después del 31 de diciembre de 1946:

[...] (Caja Primaria del Seguro de Enfermedad).

—  accidentes acaecidos antes de 1 de enero de 1947:

El empresario o el asegurador subrogado.

—  incrementos de rentas:

 
—  accidentes acaecidos después del 31 de diciembre de 1946:

[...] (Caja Primaria del Seguro de Enfermedad).

—  accidentes acaecidos antes del 1 de enero de 1947:

[...] (Caja de Depósitos y Consignaciones).

v)  prestaciones familiares:

[...] (Caja de Subsidios Familiares).

vi)  desempleo:

 
—  Para la inscripción como solicitante de empleo:

Agencia local de empleo del lugar de residencia del interesado.

—  para la entrega de los formularios E 301, E 302, E 303:

Groupement des Assédic de la región parisienne (Garp), 90, rue Baudin, 92537 Levallois-Perret.

b)  Régimen agrícola:

 
i)  enfermedad, maternidad, muerte (capital por fallecimiento), prestaciones familiares:

[...] (Caja de Mutualidad Social Agrícola).

ii)  Seguro de invalidez, vejez y prestaciones al cónyuge superviviente:

[...] (Caja Central de Socorros Mutuos Agrícolas), París.

iii)  accidentes de trabajo:

 
aa)  en general:

El empresario o el asegurador subrogado para los accidentes acaecidos antes del 1 de julio de 1973.

 
[...] (Caja de la Mutualidad Social Agrícola), para los accidentes acaecidos después del 30 de junio de 1973.

bb)  para los incrementos de rentas:

[...] (Caja de Depósitos y Consignaciones). Arcueil (94), para los accidentes acaecidos antes del 1 de julio de 1973.

 
[...] (Caja de la Mutualidad Social Agrícola), para los accidentes acaecidos después del 30 de junio de 1973.

iv)  desempleo:

 
—  para la inscripción como solicitante de empleo:

Agencia local de empleo del lugar de residencia del interesado.

—  para la entrega de los formularios E 301, E 302, E 303:

Groupement des Assédic de la région parisienne (Garp), 90, rue Baudin, 92537 Levallois-Perret.

c)  Régimen minero:

 
i)  enfermedad, maternidad, muerte (subsidios):

[...] (Sociedad Minera de Socorro).

ii)  invalidez, vejez, muerte (pensiones):

[...] (Caja Autónoma Nacional de la Seguridad Social en las Minas), París.

iii)  accidentes de trabajo:

 
aa)  incapacidad temporal:

[...] (Sociedad de Socorro Minera).

bb)  incapacidad permanente:

 
—  rentas:

 
—  accidentes acaecidos después del 31 de diciembre de 1946:

[...] (Unión Regional de Sociedades de Socorro Mineras).

—  accidentes acaecidos antes de 1 de enero de 1947:

El empresario o el asegurador subrogado.

—  incrementos de rentas:

 
—  accidentes acaecidos después del 31 de diciembre de 1946:

[...] (Unión Regional de las Sociedades de Socorro Mineras).

—  accidentes acaecidos antes del 1 de enero de 1947:

[...] (Caja de Depósitos y Consignaciones).

iv)  prestaciones familiares:

[...] (Unión Regional de las Sociedades de Socorro Mineras).

v)  desempleo:

 
—  para la inscripción como solicitante de empleo:

Agencia local de empleo del lugar de residencia del interesado.

—  para la entrega de los formularios E 301, E 302, E 303:

[...] (Agencia Nacional de Empleo, Servicio Especial para la Seguridad Social de los Trabajadores Migrantes), 9, rue Sextius Michel, 75015, París.

d)  Régimen de los marinos:

 
i)  enfermedad, maternidad, invalidez, accidentes de trabajo, muerte (subsidios) y pensiones de supervivencia de inválidos o accidentados del trabajo:

[...] (Caja General de Previsión de Marinos del Departamento de Asuntos Marítimos).

ii)  vejez, muerte (pensiones):

[...] (Caja de Retiro de Marinos del Departamento de Asuntos Marítimos).

iii)  prestaciones familiares:

[...] (Caja Nacional de Subsidios Familiares de Marinos Mercantes) o [...] (Caja Nacional de Subsidios Familiares de la Pesca Marítima), según los casos.

iv)  desempleo:

 
—  para la inscripción como solicitante de empleo:

Agencia local de empleo del lugar de residencia o del puerto habitual de embarque u oficina central de la mano de obra marítima.

—  para la entrega de los formularios E 301, E 302 y E 303:

Groupement des Assédic de la région parisienne (Garp), 90, rue Baudin 92537 Levallois-Perret.

e)  régimen especial de funcionarios (invalidez, vejez, accidentes y enfermedades laborales):

 
i)  funcionarios nacionales:

[...] (Departamento de pensiones, Ministerio responsable del presupuesto).

ii)  funcionarios de administraciones regionales y locales así como funcionarios de servicios hospitalarios:

[...] (Depositaría General), Burdeos centro.

Esta letra e) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

b)  Trabajadores por cuenta propia:

 
a)  Régimen no agrícola:

 
i)  enfermedad, maternidad:

[...] (Caja Mutua Regional).

ii)  vejez:

 
aa)  régimen de artesanos:

[...] [Caja Nacional de la Organización Autónoma del Seguro de Vejez de los Trabajadores por cuenta propia de Profesiones Artesanales (Cancava)].

 
[...] (Caja de base profesional o interprofesional).

bb)  régimen de industriales y comerciantes:

[...] [Caja Nacional de la Organización Autónoma del Seguro de Vejez de los Trabajadores por cuenta propia de las Profesiones Industriales y Comerciales (Organic)].

 
[...] (Caja de base profesional o interprofesional).

cc)  régimen de profesiones liberales:

[...] [Caja Nacional del Seguro de Vejez de las Profesiones Liberales (CNAVPL), sección profesional].

dd)  régimen de abogados:

[...] (Caja Nacional de Abogados Franceses).

b)  Régimen agrícola:

 
i)  enfermedad, maternidad, invalidez:

Organismo asegurador habilitado al que esté afiliado el trabajador agrícola por cuenta propia.

ii)  vejez y prestaciones al cónyuge superviviente:

[...] (Caja de Mutualidad Social Agrícola).

iii)  accidentes de la vida privada, accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

[...] Organismo autorizado al que esté afiliado el trabajador agrícola por cuenta propia.

 
[...] (Caja del Seguro de Accidentes Agrícolas).

II.  DEPARTAMENTOS DE ULTRAMAR

 
a)  Trabajadores por cuenta ajena (Todos los regímenes, con excepción del de los marinos, y todos los riesgos, con excepción de las prestaciones familiares):

 
i)  en general:

[...] (Caja General de la Seguridad Social).

ii)  para los incrementos de renta correspondientes a accidentes de trabajo acaecidos en los departamentos de ultramar antes del 1 de enero de 1952:

[...] (Dirección Departamental de Afiliación).

iii)  para el régimen especial de funcionarios (invalidez, vejez, accidentes y enfermedades laborales):

 
aa)  funcionarios nacionales:

[...] (Departamento de pensiones, Ministerio responsable del presupuesto).

bb)  funcionarios de administraciones regionales y locales así como funcionarios de servicios hospitalarios:

[...] (Depositaría General), Burdeos centro.

Este apartado iii) ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

b)  Trabajadores por cuenta propia:

 
i)  enfermedad, maternidad:

[...] (Caja Mutua Regional).

ii)  vejez:

 
—  régimen de artesanos:

[...] [Caja Nacional de la Organización autónoma del Seguro de Vejez de los Trabajadores por cuenta propia de Profesiones Artesanales (Cancava)].

—  régimen de industriales y comerciantes:

[...] [Caja Interprofesional del Seguro de Vejez de los Industriales y Comerciantes de Argelia y de Ultramar (Cavicorg)].

—  régimen de profesiones liberales:

[...] [Caja Nacional del Seguro de Vejez de las Profesiones Liberales (CNAVPL), secciones profesionales].

—  régimen de abogados:

[...] [Caja Nacional de Abogados Franceses (CNBF)].

c)  Prestaciones familiares:

Caja de Subsidios Familiares.

d)  Régimen de marinos:

 
i)  todos los riesgos con excepción de vejez y de las prestaciones familiares:

[...] (Caja General de Previsión de Marinos, del Departamento de Asuntos Marítimos).

ii)  vejez:

[...] (Caja de Jubilación de los Marinos, del Departamento de Asuntos Marítimos).

iii)  prestaciones familiares:

[...] (Caja de Subsidios Familiares).

   
J.  IRLANDA

   
1.  Prestaciones en especie:

[...] (Servivio de Salud de Dublín-Mid Leinster), Tullamore, Co. Offaly,

 
[...] (Servicio de Salud de Dublín-Noreste), Kells, Co. Meath,

 
[...] (Servicio de Salud del Sur), Cork,

 
[...] (Servicio de Salud del Oeste), Galway

Este punto 1 ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).

2.  Prestaciones en metálico:

 
a)  Prestaciones de desempleo:

[...] (Ministerio de Asuntos Sociales y Familiares).

b)  Vejez y muerte (pensiones):

[...] (Ministerio de Asuntos Sociales y Familiares).

c)  Prestaciones familiares:

[...] (Ministerio de Asuntos Sociales y Familiares).

d)  Prestaciones de invalidez y prestaciones de maternidad:

[...] (Ministerio de Asuntos Sociales y Familiares).

e)  Las demás prestaciones en metálico:

[...] (Ministerio de Asuntos Sociales y Familiares).

Este punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003, que se desplazan dentro de la Comunidad (DOUE, L 271, del 22).

   
K.  ITALIA

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

1.  Enfermedad (comprendida la tuberculosis) y maternidad:

 
A.  Trabajadores por cuenta ajena:

 
a)  prestaciones en especie:

 
i)  en general:

[...] (El organismo de salud competente a nivel local en el que esté inscrito el interesado).

[...] (Región).

ii)  para determinadas categorías de funcionarios, de trabajadores por cuenta ajena del sector privado y de personas asimiladas, así como para los pensionistas y miembros de sus familias:

[...] (Sistema Nacional de la Salud-Ministerio de Sanidad), Roma.

iii)  para los marinos y el personal de aviación civil:

[...] (Sistema Nacional de Salud-Ministerio de Sanidad), (Oficina de Salud competente de la marina o de la aviación civil).

[...] (Región).

b)  prestaciones en metálico:

 
i)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social)  , sedes provinciales.

ii)  para los marinos y el personal de aviación civil:

[...] (Instituto de previsión del sector marítimo).

c)  certificaciones relativas a los períodos de seguro:

 
i)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social), sedes provinciales.

ii)  para los marinos y el personal de aviación civil:

[...] (Instituto de previsión del sector marítimo).

B.  Trabajadores por cuenta propia:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] El organismo de salud competente a nivel local en el que esté inscrito el interesado).

[...] (Región).

2.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
A.  Trabajadores por cuenta ajena:

 
a)  prestaciones en especie:

 
i)  en general:

[...] (El organismo de salud competente a nivel local en el que esté inscrito el interesado).

[...] (Región).

ii)  para los marinos y el personal de aviación civil:

[...] (Sistema Nacional de Salud-Ministerio de Sanidad), (Oficina de Salud competente de la marina o de la aviación civil).

b)  prótesis y grandes aparatos, prestaciones médico-legales y reconocimientos y certificados relativos a los mismos:

 
i)  en general:

[...] (Instituto Nacional del Seguro contra los Accidentes de Trabajo), sedes provinciales.

ii)  para los marinos y el personal de aviación civil:

[...] (Instituto de previsión del sector marítimo).

c)  prestaciones en metálico:

 
i)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Seguro contra los Accidentes de Trabajo), sedes provinciales.

ii)  para los marinos y el personal de aviación civil:

[...] (Instituto de previsión del sector marítimo).

iii)  así como, en su caso, para los trabajadores agrícolas y forestales:

[...] (Oficina Nacional de Previsión y Asistencia de los Trabajadores Agrícolas).

B.  Trabajadores por cuenta propia (únicamente para los radiólogos):

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (El organismo de salud competente a nivel local en el que esté inscrito el interesado).

[...] (Región).

b)  prótesis y grandes aparatos, prestaciones médico-legales y reconocimientos y certificados relativos a los mismos:

[...] (Instituto Nacional del Seguro contra los Accidentes de Trabajo), sedes provinciales.

c)  prestaciones en metálico:

[...] (Instituto Nacional del Seguro contra los Accidentes de Trabajo), sedes provinciales.

3.  Invalidez, vejez, supervivencia (pensiones):

 
A.  Trabajadores por cuenta ajena:

 
a)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social), sedes provinciales.

b)  para los trabajadores del espectáculo:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y de Asistencia de los Trabajadores del Espectáculo), Roma.

c)  para los periodistas:

[...] (Instituto Nacional de Previsión de los Periodistas Italianos «Giovanni Amendola»), Roma.

B.  Trabajadores por cuenta propia:

 
a)  para los médicos:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de los médicos);

b)  para los farmacéuticos:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de los farmacéuticos);

c)  para los veterinarios:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de los veterinarios);

d)  Para los enfermeros, asistentes sanitarios y cuidadoras de niños:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de las profesiones de enfermería);

e)  para los ingenieros y arquitectos:

[...] (Caja Nacional de Previsión y de Asistencia de los ingenieros y arquitectos que ejercen la profesión por cuenta propia);

f)  para los geómetras:

[...] (Caja Italiana de Previsión para geómetras que ejercen la profesión por cuenta propia);

g)  para los abogados y procuradores:

[...] (Caja Nacional de Previsión y de Asistencia para los abogados y procuradores);

h)  para los diplomados en Ciencias Económicas:

[...] (Caja Nacional de Previsión y Asistencia de los diplomados en Ciencias Económicas);

i)  para los expertos contables e ingenieros comerciales:

[...] (Caja Nacional de Previsión y Asistencia para los expertos contables e ingenieros comerciales);

j)  para los asesores laborales:

[...] (Oficina Nacional de Previsión y Asistencia de asesores laborales);

k)  para los notarios:

[...] (Caja Nacional del notariado);

l)  para los agentes de aduanas:

[...] (Fondo Nacional de Previsión para trabajadores de empresas de transporte y de agencias);

m)  para los biólogos:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de los biólogos);

n)  para los agrónomos y peritos agrícolas:

[...] (Organismo Nacional de Previsión de los obreros y empleados Agrícolas);

o)  para los agentes y representantes de comercio:

[...] (Organismo Nacional de Asistencia de los agentes y representantes de comercio);

p)  para los peritos industriales:

[...] (Organismo Nacional de Previsión de los peritos industriales);

q)  para los actuarios, químicos, ingenieros agrónomos, ingenieros forestales y geólogos:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia multisectorial de los ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos);

r)  para los psicólogos:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de los psicólogos);

s)  para los periodistas:

[...] (Organismo Nacional de Previsión y Asistencia de los periodistas Italianos);

t)  para los trabajadores por cuenta propia de la agricultura, la artesanía y el comercio:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social — sedes provinciales).

Este punto 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).

 
4.  Subsidio de defunción:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social), sedes provinciales.

 
[...] (Instituto Nacional del Seguro contra los Accidentes de Trabajo), sedes provinciales.

 
[...] (Instituto de previsión del sector marítimo).

5.  Desempleo (trabajadores por cuenta ajena):

 
a)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social), sedes provinciales.

b)  para los periodistas:

[...] (Instituto Nacional de Previsión de Periodistas Italianos «G. Amendola»), Roma.

6.  Subsidios familiares (trabajadores por cuenta ajena):

 
a)  en general:

[...] (Instituto Nacional de Previsión Social), sedes provinciales.

b)  para los periodistas:

[...] (Instituto Nacional de Previsión de Periodistas Italianos «G. Amendola»), Roma.

7.  Pensiones para los funcionarios públicos:

[...] (Instituto Nacional de Previsión para las personas dependientes de la administración pública), Roma.

   
L.  CHIPRE

Esta rúbrica fue añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003). Posteriormente, ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

1.  Prestaciones en especie:

[...] (Ministerio de Sanidad), Nicosia.

2.  Prestaciones en metálico:

[...] (Departamento de Seguridad Social, Ministerio de Trabajo y Seguridad Social), Nicosia.

3.  Prestaciones familiares:

[...] (Servicio de Ayudas y Prestaciones, Ministerio de Hacienda), Nicosia.

   
M.  LETONIA

Esta rúbrica fue añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003). Posteriormente, ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

Las competencias de las instituciones se regirán por las disposiciones de la legislación letona, salvo que a continuación se disponga de otro modo:

 
1.  Para todas la contingencias, salvo prestaciones de asistencia sanitaria en especie:

[...] (Agencia Estatal de la Seguridad Social), Riga.

2.  Prestaciones de asistencia sanitaria es especie:

[...] (Agencia Estatal del Seguro de Enfermedad Obligatorio), Riga.

   
N.  LITUANIA

Esta rúbrica fue añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  enfermedad:

 
i)  prestaciones en especie:

[...] (Caja estatal de Enfermedad), Vilna.

ii)  prestaciones en metálico:

[...] (Dirección de la Caja Estatal del Seguro Social).

b)  maternidad:

 
i)  prestaciones en especie:

[...] (Caja estatal de Enfermedad), Vilna.

ii)  prestaciones en metálico:

[...] (Dirección de la Caja Estatal del Seguro Social), Vilna.

2.  Invalidez:

[...] (Dirección de la Caja Estatal del Seguro Social), Vilna.

3.  Vejez y muerte (pensiones):

[...] (Dirección de la Caja Estatal del Seguro Social), Vilna.

4.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Estatal de Enfermedad), Vilna.

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Dirección de la Caja Estatal del Seguro Social), Vilna.

5.  Subsidio de defunción:

[...] (Servicios Municipales de Asistencia Social).

6.  Desempleo:

[...] (Instituto Lituano de Empleo).

Este punto 6 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

7.  Prestaciones familiares:

[...] (Servicios Municipales de Asistencia Social).

   
O.  LUXEMBURGO

   
1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja de enfermedad competente o Unión de cajas de enfermedad).

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Caja de enfermedad competente).

2.  Invalidez, vejez, muerte (pensiones):

 
a)  para los obreros:

[...] (Centro de Seguros contra la Vejez y la Invalidez), Luxemburgo.

b)  para los empleados y los trabajadores intelectuales autónomos:

[...] (Caja de Pensión de Empleados Privados), Luxemburgo.

c)  para los trabajadores no asalariados que ejercen una actividad artesana, comercial o industrial:

[...] (Caja de Pensión de Artesanos, Comerciantes e Industriales), Luxemburgo.

d)  para los trabajadores no asalariados que ejercen una actividad profesional agrícola:

[...] (Caja de pensión Agrícola), Luxemburgo.

e)  para los regímenes especiales en el sector público:

Las autoridades competentes en materia de pensiones.

Esta letra e) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  para los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia que ejercen una actividad agrícola o forestal:

[...] (Asociación de Seguros contra los Accidentes, sección agrícola y forestal), Luxemburgo.

b)  en todos los demás casos de seguro obligatorio o facultativo:

[...] (Asociación de Seguros contra los Accidentes, sección industrial), Luxemburgo.

4.  Desempleo:

[...] (Administración del Empleo), Luxemburgo.

5.  Prestaciones familiares:

[...] (Caja nacional de prestaciones familiares), Luxemburgo.

6.  Subsidio de defunción:

 
para la aplicación del artículo 66 del Reglamento:

[...] (Unión de cajas de enfermedad), Luxemburgo.

   
P.  HUNGRÍA

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
Prestaciones en especie y en metálico:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Budapest.

2.  Invalidez:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Budapest.

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Administración Central del Seguro Nacional de Pensiones), Budapest.

3.  Vejez y muerte (pensiones):

 
a)  pensión de vejez — régimen de la seguridad social:

[...] (Administración Central del Seguro Nacional de Pensiones), Budapest.

b)  pensión de vejez — régimen privado:

[...] (Autoridad Estatal de Supervisión Financiera), Budapest.

c)  pensiones de supervivencia:

[...] (Administración Central del Seguro Nacional de Pensiones), Budapest.

d)  prestación no contributiva por vejez:

[...] (Administración local competente).

4.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Budapest.

b)  prestaciones en metálico — accidentes de trabajo:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Budapest.

c)  otras prestaciones en metálico:

[...] (Administración Central del Seguro Nacional de Pensiones), Budapest.

5.  Desempleo:

 
Prestaciones en metálico:

[...] (Oficina de Empleo), Budapest.

6.  Prestaciones familiares:

 
Prestaciones en metálico:

1.  [...] (Tesoro del Estado de Hungría).

 
2.  [...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad).

Este punto 6 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

   
Q.  MALTA

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Prestaciones en metálico:

[...] (Departamento de Seguridad Social), La Valeta.

2.  Prestaciones en especie:

[...] (Servicio de Salud), La Valeta.

   
R.  PAÍSES BAJOS

   
1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  prestaciones en especie:

—  para las personas que, en virtud del artículo 2 de la Ley del Seguro de Enfermedad, estén obligadas a suscribir un seguro con un organismo de seguro de enfermedad: el organismo con el que la persona en cuestión haya suscrito el seguro de enfermedad conforme a lo dispuesto por la Ley del Seguro de Enfermedad.

 
—  o las personas no incluidas en la categoría del guión anterior que sean residentes en el extranjero y que, en aplicación del Reglamento o en cumplimiento del Acuerdo EEE o el Acuerdo con Suiza sobre la libre circulación de las personas, tengan derecho a asistencia sanitaria en su país de residencia con arreglo a la legislación neerlandesa:

 
1)  o la inscripción y recaudación de cotizaciones obligatorias: el College voor zorgverzekeringen de Diemen, o

2)  la asistencia sanitaria: Agis Zorgverzekeringen, Amersfoort;

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Institución de gestión de los seguros de los trabajadores), Amsterdam.

c)  subsidios de asistencia sanitaria:

Belastingdienst Toeslagen, Utrecht.

Este punto 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).

2.  Invalidez:

 
a)  cuando el interesado tiene derecho igualmente a prestaciones en virtud exclusivamente de la legislación neerlandesa fuera de la aplicación del Reglamento:

 
i)  para los trabajadores por cuenta ajena:

[...] (Institución de Gestión de los Seguros de los Trabajadores), Amsterdam.

Este inciso i) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

ii)  para los trabajadores por cuenta propia:

[...] (Institución de Gestión de los Seguros de los Trabajadores), Amsterdam.

Este inciso ii) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

b)  en los demás casos:

 
—  para los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia:

[...] (Institución de Gestión de los Seguros de los Trabajadores), Amsterdam.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

3.  Vejez, muerte (pensiones):

 
a)  régimen general:

[...] (Banco de seguros sociales), Postbus 1 100, NL-1180 BH Amstelveen.

b)  régimen minero:

[...] (Caja General de Obreros Mineros), Heerlen.

4.  Desempleo:

[...] (Institución de Gestión de los Seguros de los Trabajadores), Amsterdam.

Este punto 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

5.  Prestaciones familiares:

 
La Ley General sobre prestaciones por hijos (Algemene Kinderbijslagwet) y la Orden que rige las contribuciones destinadas al mantenimiento de hijos a cargo con discapacidades físicas de 2000 (Regeling tegemoetkoming onderhoudskosten thuiswonende gehandicapte kinderen 2000, TOG):  
a)  cuando el beneficiario reside en los Países Bajos:

La delegación de distrito del Instituto de la Seguridad Social (Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank) en cuya demarcación resida;
b)  cuando el beneficiario resida fuera de los Países Bajos, pero su empresa esté establecida o tenga su sede en los Países Bajos:

La delegación de distrito del Instituto de la Seguridad Social (Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank) en cuya demarcación esté establecida o tenga su sede la empresa;

c)  en otros casos:

El Instituto de la Seguridad Social (Sociale Verzekeringsbank), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen
La Ley de cuidado de los hijos (Wet Kinderopvang) y la Ley presupuestaria relativa a los hijos (Wet op het Kindergebonden budget): La Oficina tributaria/el Servicio de prestaciones (Belastingsdienst/Toeslagen), Utrecht.
Este punto 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 120/2009 de la Comisión de 9 de febrero (DOUE L, 39, del 10).

6.  Enfermedades profesionales a las que sea aplicable el apartado 5 del artículo 57 del Reglamento:

 
para la aplicación del apartado 5 del artículo 57 del Reglamento:

 
a)  cuando la concesión de la prestación tenga efectos a partir de una fecha anterior al 1 de julio de 1967:

[...](Banco de seguros sociales), Postbus 1100, NL-1180 BH Amstelveen.

b)  cuando la concesión de la prestación tenga efectos a partir de una fecha posterior al 30 de junio de 1967:

[...](Institución de Gestión de los Seguros de los Trabajadores), Amsterdam.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

   
S.  AUSTRIA

   
Las competencias de las instituciones austriacas se regirán por las disposiciones de la legislación austriaca, salvo que a continuación se disponga de otro modo:

 
1.  Seguro de enfermedad:

 
a)  Cuando la persona interesada resida en el territorio de otro Estado miembro y el Organismo para el seguro sea una Caja Regional de Seguros de Enfermedad y no pueda establecerse la competencia local conforme a la legislación austríaca se determinará de la siguiente forma:

—  [...] (Caja Regional de Seguros de Enfermedad) competente para el último empleo en Austria; o

 
—  [...] (Caja Regional de Seguros de Enfermedad) competente para la última residencia en Austria; o

 
—  si nunca ha habido un empleo para el que fuera competente la [...] (Caja Regional de Seguros de Enfermedad) o nunca ha habido residencia en Austria, la [...] (Caja Regional de Seguros de Enfermedad de Viena), Viena.

b)  Para la aplicación de la Sección 5 del Capítulo I del Reglamento, en conexión con el artículo 95 del Reglamento de aplicación en relación con el reembolso de las prestaciones en especie abonadas a los titulares de pensiones en virtud de la Ley Federal, de 9 de septiembre de 1955, sobre el régimen general de seguros sociales (ASVG):

[...] (Entidad de seguro de pensiones para trabajadores por cuenta).

2.  Seguro de pensión:

 
a)  Para determinar la institución responsable del pago de una prestación, sólo se tendrá en cuenta los períodos de seguro cubierto bajo la legislación austriaca.

 
b)  Para la aplicación del artículo 45, apartado 6 del Reglamento, si no se ha cumplido ningún período de cotización bajo la legislación austriaca, así como con respecto al cómputo de períodos de servicio militar o civil y períodos de crianza, si no se ha cumplido ningún período previo o posterior de seguro bajo la legislación austriaca.

[...] (Instituto de Seguro de Pensiones), Viena.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

3.  Seguro de desempleo:

 
a)  Para la comunicación de desempleo:

[...] (Oficina local del servicio del mercado de trabajo) competente en el lugar de residencia o de estancia del interesado.

b)  Para la expedición de los formularios E 301, E 302 y E 303:

[...] (Oficina local del servicio del mercado de trabajo) competente en el lugar de empleo del interesado.

4.  Prestaciones familiares:

 
a)  prestaciones familiares excepto la prestación por cuidado de hijos:

[...] (Delegación de Hacienda).

b)  Prestación por cuidado de hijos:

La institución de seguro de enfermedad a la que el solcitante esté o hubiera estado afiliado más recientemente, o en su defecto, la [...] (Caja Regional del Seguro de Enfermedad) a la que se hubiera dirigido la solicitud.

Este punto 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

   
T.  POLONIA

Esta rúbrica ha sido redactada, salvo las excepciones hechas, por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Varsovia.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

b)  prestaciones en metálico:

i)  el abono de las prestaciones corresponde a los empresarios:

 
ii)  delegaciones del [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) con competencia territorial sobre el domicilio social del empresario del asegurado o del trabajador por cuenta propia durante el período de seguro y las delegaciones del [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia.

 
iii)  sucursales regionales de la [...] (Caja del Seguro Social Agrícola — KRUS) con competencia territorial sobre el lugar en que está asegurado el agricultor.

2.  Invalidez, vejez y muerte (pensiones):

 
a)  para los trabajadores que hayan ejercido recientemente una actividad laboral por cuenta propia o ajena, salvo los agricultores por cuenta propia, y para los soldados profesionales y funcionarios que hayan cumplido períodos de servicio distintos de los mencionados en los incisos i) e ii) de las letras c), d) y e):

1.  [...] (Instituto de la Seguridad Social —ZUS) — [...]: para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de España, Portugal, Italia, Grecia, Chipre o Malta.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en España, Portugal, Italia, Grecia, Chipre o Malta.

 
2.  [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) — [...]: para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Austria, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, la República Checa o Suiza.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Austria, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, la República Checa o Suiza.

 
3.  [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) — Delegación de Opole: para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Alemania.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Alemania.

 
4.  [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) — Delegación de Szczecin: para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Dinamarca, Finlandia, Suecia, Lituania, Letonia o Estonia.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Dinamarca, Finlandia, Suecia, Lituania, Letonia o Estonia.

 
5.  [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) — [...] (Delegación I de Varsovia —Oficina Central de Acuerdos Internacionales) — para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Bélgica, Bulgaria, Francia, Irlanda, Luxemburgo, Países Bajos, Reino Unido o Rumanía.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Bélgica, Bulgaria, Francia, Irlanda, Luxemburgo, Países Bajos, Reino Unido o Rumanía.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 101/2008 de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31, del 5, c.e. DOUE, L 56, del 29).

b)  para las personas que hayan ejercido recientemente una actividad laboral como agricultores por cuenta propia y no hayan cumplido los períodos de servicio mencionados en los incisos i) e ii) de las letras c), d) y e):

1.  [...] (Caja del Seguro Social Agrícola — KRUS) —Delegación de Varsovia— para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Austria, Dinamarca, Finlandia o Suecia.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Austria, Dinamarca, Finlandia o Suecia.

 
2.  [...] (Caja del Seguro Social Agrícola —KRUS) —Delegación de Tomaszów Mazowiecki— para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de España, Italia o Portugal.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en España, Italia o Portugal.

 
3.  [...] (Caja del Seguro Social Agrícola —KRUS) —Delegación de Czestochowa— para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Francia, Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos o Suiza.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Francia, Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos o Suiza.

 
4.  [...] (Caja del Seguro Social Agrícola —KRUS) —Delegación de Nowy Sacz— para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de la República Checa, Estonia, Letonia, Lituania, Hungría, Eslovenia, Eslovaquia, Bulgaria o Rumanía.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en la República Checa, Estonia, Letonia, Lituania, Hungría, Eslovenia, Eslovaquia, Bulgaria o Rumanía.

 
5.  [...] (Caja del Seguro Social Agrícola —KRUS) —Delegación de Poznán— para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Reino Unido, Irlanda, Grecia, Malta o Chipre.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Reino Unido, Irlanda, Grecia, Malta o Chipre.

 
6.  [...] (Caja del Seguro Social Agrícola —KRUS) —Delegación de Ostrów Wielkopolski— para las personas que hayan cumplido:

a)  únicamente períodos de seguro en Polonia y residan en el territorio de Alemania.

b)  períodos de seguro en Polonia y otros países, incluidos los períodos cumplidos recientemente en Alemania.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 101/2008 de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31, del 5, c.e. DOUE, L 56, del 29).

c)  para los soldados profesionales, los miembros de los servicios de contraespionaje militar y los miembros de los servicios de inteligencia militar:

 
i)  en el caso de una pensión de invalidez, si el último período ha sido el período de servicio militar, el período transcurrido como miembro de los servicios de contraespionaje militar o como miembro de los servicios de inteligencia militar;

 
ii)  en el caso de una pensión de vejez, si el período de servicio que se menciona en las letras c) y e) ha durado, como mínimo: 10 años para los militares en situación de licencia absoluta antes del 1 de enero de 1983, o bien 15 años para los militares en situación de licencia después del 31 de diciembre de 1982,

 
iii)  en el caso de una pensión de supervivencia, si se cumple la condición de los incisos i) o ii) de la letra c):

[...] (Oficina de las pensiones Militares), Varsovia.

Esta letra c) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 101/2008 de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31, del 5, c.e. DOUE, L 56, del 29).

d)  Para los funcionarios de la Policía, los funcionarios de la Oficina de Protección del Estado, los funcionarios de la Oficina de la Seguridad Interior, los funcionarios de la Oficina de la Inteligencia Exterior (servicios de seguridad pública), los funcionarios de la Oficina central de lucha contra la corrupción, los funcionarios de la Guardia de Fronteras, los funcionarios de la Oficina de Seguridad del Gobierno y los funcionarios de la Brigada Nacional de Bomberos:

 
i)  en el caso de una pensión de invalidez, si el último período ha sido un período de servicio en una de las citadas instituciones.

 
ii)  en el caso de una pensión de vejez, si el período de servicio que se menciona en las letras c) y e) ha durado, como mínimo 10 años para los militares en situación de licencia absoluta antes del 1 de abril de 1983, o bien 15 años para los militares en situación de licencia después del 31 de marzo de 1983,

 
iii)  en el caso de una pensión de supervivencia, si se cumple la condición de los incisos i) o ii) de la letra d):

[...] (Oficina de las pensiones del Ministerio del Interior y de la Administración, Varsovia).

Esta letra d) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 101/2008 de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31, del 5, c.e. DOUE, L 56, del 29).

e)  Para los funcionarios de la Guardia de Prisiones:

 
i)  en el caso de una pensión de invalidez, si el último período ha sido un período de servicio en la institución.

 
ii)  en el caso de una pensión de vejez, si el período de servicio que se menciona en las letras c) y e) ha durado, como mínimo:

diez años para los militares en situación de licencia absoluta antes de 1 de abril de 1983, o bien

 
quince años para los militares en situación de licencia absoluta después del 31 de marzo de 1983.

iii)  en el caso de una pensión de supervivencia, si se cumple la condición de los incisos i) o ii) de la letra e):

[...] (Oficina de pensiones de las Instituciones Penitenciarias), Varsovia.

Esta letra e) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

f)  Para los jueces y fiscales:

Órganos especializados del Ministerio de Justicia.

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), en Varsovia.

Esta letra a) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

b)  prestaciones en metálico:

 
i)  en caso de enfermedad:

—  el abono de las prestaciones corresponde a los empresarios.

 
—  delegaciones del [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) con competencia territorial sobre el domicilio social del empresario del asegurado o del trabajador por cuenta propia durante el período de seguro, y las delegaciones del [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia del asegurado, una vez expirado el seguro.

 
—  oficinas regionales de la [...] (Caja del Seguro Social Agrícola — KRUS) con competencia territorial sobre el lugar en que está asegurado el agricultor.

ii)  incapacidad o muerte del miembro del hogar que aporta los principales ingresos:

 
—  para los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia (salvo los agricultores por cuenta propia) y para los licenciados desempleados en período de formación o de prácticas en el momento de producirse el hecho causante:

—  las unidades del Instituto de la Seguridad Social [...] mencionadas en el punto 2, letra a).

—  para los agricultores por cuenta propia, en el momento de producirse el hecho causante:

—  las unidades de la Caja del Seguro Social Agrícola [...] mencionadas en el punto 2, letra b).

—  para los soldados profesionales y los funcionarios mencionados en el punto 2, letra c), si el hecho causante se produce durante un período de servicio militar o en una de las instituciones mencionadas en el punto 2, letra c):

—  [...] (Oficina de Pensiones Militares, Varsovia).

—  para los funcionarios mencionados en el punto 2, letra d), si el hecho causante se produce durante un período de servicio en una de las instituciones mencionadas en el punto 2, letra d):

—  [...] (Oficina de Pensiones del Ministerio del Interior y de la Administración, Varsovia).

—  para los funcionarios de la Guardia de Prisiones, si el hecho causante se produce durante un período de servicio:

—  [...] (Oficina de Pensiones de las Instituciones Penitenciarias, Varsovia).

—  para los jueces y fiscales:

—  Órganos especializados del Ministerio de Justicia.

Esta letra b) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8). Posteriormente, el inciso ii) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 101/2008, de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31, del 5, c.e. DOUE, L 56, del 29).

4.  Subsidios para gastos funerarios:

 
a)  para los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia (salvo los agricultores por cuenta propia) y para los desempleados con derecho a la prestación de desempleo:

Delegaciones del [...] (Instituto de la Seguridad Social — ZUS) con competencia territorial sobre el lugar de residencia.

b)  para los agricultores por cuenta propia:

Sucursales regionales de la [...] (Caja del Seguro Social Agrícola — KRUS) con competencia territorial sobre el lugar en que está asegurado el agricultor.

c)  para los soldados profesionales:

Órganos especializados del Ministerio de Defensa Nacional.

Esta letra c) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

d)  para los funcionarios de la Policía, los funcionarios de las Brigadas Nacionales de Bomberos, los funcionarios de la Guardia de Fronteras, los funcionarios de la Oficina de Seguridad Interior, los funcionarios de la Agencia de Inteligencia exterior y los funcionarios de la Oficina de Seguridad Gubernamental:

Órganos especializados del Ministerio del Interior y de la Administración.

Estas letra d) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

e)  para los funcionarios de la Guardia de Prisiones:

Órganos especializados del Ministerio de Justicia.

Esta letra e) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

f)  para los jueces y fiscales:

Órganos especializados del Ministerio de Justicia.

g)  para los pensionistas:

 
—  con derecho a prestaciones del sistema de la seguridad social en el régimen de los trabajadores por cuenta propia y por cuenta ajena, salvo los agricultores por cuenta propia:

Las unidades del Instituto de la Seguridad Social [...] mencionadas en el punto 2, letra a).

—  con derecho a prestaciones del régimen de la seguridad social de los agricultores:

Las unidades de la Caja del Seguro Social Agrícola [...] mencionadas en el punto 2, letra b).

—  con derecho a prestaciones del régimen de pensiones para los soldados profesionales o del de los miembros del personal mencionados en el punto 2, letra c):

[...] (Oficina de Pensiones Militares, Varsovia).

—  con derecho a prestaciones en el régimen de pensiones de los funcionarios mencionados en el punto 2, letra d):

[...] (Oficina de pensiones del Ministerio del Interior y de la Administración, Varsovia).

—  con derecho a prestaciones del régimen de pensiones para los funcionarios de la Guardia de Prisiones:

[...] (Oficina de Pensiones de las Instituciones Penitenciarias, Varsovia).

—  que fueron antes jueces y fiscales:

Órganos especializados del Ministerio de Justicia.

Esta letra g) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 101/2008 de la Comisión de 4 de febrero de 2008 (DOUE, L 31).

h)  para las personas que reciben prestaciones o subsidios de prejubilación:

[...] (Oficinas de empleo de las voivodias) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia.

5.  Desempleo:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Varsovia;

b)  prestaciones en metálico:

[...] (Oficinas de empleo de las voivodias) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia.

Este punto 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 120/2009 de la Comisión, de 9 de febrero (DOUE, L 39, del 10).

6.  Prestaciones familiares:

Centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o estancia del derechohabiente.

Este punto 6 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).

   
U.  PORTUGAL

   
A.  EN GENERAL

 
Este subtítulo A ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

I.  Continente

 
1.  Enfermedad, maternidad y prestaciones familiares:

[...] (Instituto de Solidaridad y Seguridad Social: Centro de distrito de Solidaridad y Seguridad Social) en que esté afiliado el interesado.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

2.  Invalidez, vejez y fallecimiento:

[...] (Instituto de Solidaridad y Seguridad Social: Centro Nacional de Pensiones, Lisboa, y Centro de Distrito de Solidaridad y Seguridad Social) en que esté afiliado el interesado.

Este apartado 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

[...] (Centro nacional de protección contra los riesgos profesionales).

 
Este segundo párrado del punto I.3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

4.  Prestaciones por desempleo:

 
a)  Recepción de la solicitud y verificación de la situación relativa al empleo (p. ej., confirmación de los períodos de empleo, clasificación del desempleo, control de la situación):

[...] (Centro de Empleo) del lugar de residencia del interesado.

b)  Concesión y pago de prestaciones por desempleo (p. ej., verificación de las condiciones de apertura del derecho a las prestaciones, determinación de la cuantía y duración, control de la situación para el mantenimiento, la suspensión o el cese del pago):

[...] (Instituto de Solidaridad y Seguridad Social: Centro de Distrito de Solidaridad y Seguridad Social) en que esté afiliado el interesado.

Esta letra b) ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

5.  Prestaciones del régimen de Seguridad Social no contributivo:

[...] (Instituto de Solidaridad y Seguridad Social: Centro de Distrito de Solidaridad y Seguridad Social) del lugar de residencia del interesado.

Este apartado 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

II.  Región autónoma de Madeira

 
1.  Enfermedad, maternidad y prestaciones familiares:

[...] (Centro de Seguridad Social de Madeira), Funchal.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

2.a)  Invalidez, vejez y muerte:

[...] (Centro de Seguridad Social de Madeira), Funchal.

b)  Invalidez, vejez y muerte del régimen especial agrario de la Seguridad Social:

[...] (Centro de Seguridad Social de Madeira), Funchal.

Este apartado 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

[...] (Centro nacional de protección contra los riesgos profesionales).

 
Este segundo párrado del punto II.3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

4.  Prestaciones por desempleo:

 
a)  Recepción de la solicitud y verificación de la situación relativa al empleo (p. ej., confirmación de los períodos de empleo, clasificación del desempleo y control de la situación):

[...] (Instituto Regional de Empleo: Centro Regional de Empleo), Funchal.

b)  Concesión y pago de prestaciones por desempleo (p. ej., verificación de las condiciones de apertura del derecho a las prestaciones, determinación de la cuantía y la duración, control de la situación para el mantenimiento, la suspensión o el cese del pago):

[...] (Centro de Seguridad Social de Madeira), Funchal.

Este apartado 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

5.  Prestaciones del régimen de Seguridad Social no contributivo:

[...] (Centro de Seguridad Social de Madeira), Funchal.

Este apartado 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

III.  Región autónoma de las Azores

 
1.  Enfermedad, maternidad y prestaciones familiares:

[...] (Instituto de Gestión de los Regímenes de la Seguridad Social: Centro de Prestaciones en Metálico) en que esté afiliado el interesado.

Este apartado 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

2.a)  Invalidez, vejez y muerte:

[...] (Instituto de Gestión de los Regímenes de la Seguridad Social: Centro de Coordinación de Prestaciones Diferidas), Angra do Heroísmo.

b)  Invalidez, vejez y muerte del régimen especial agrario de la Seguridad Social:

[...] (Instituto de Gestión de los Regímenes de la Seguridad Social: Centro de Coordinación de Prestaciones Diferidas), Angra do Heroísmo.

Este apartado 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

[...] (Centro nacional de protección contra los riesgos profesionales).

 
Este segundo párrado del punto III.3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1290/97 del Consejo de 27 de junio de 1997 (DOCE, L 176, de 4 de julio).

4.  Prestaciones por desempleo:

 
a)  Recepción de la solicitud y verificación de la situación relativa al empleo (p. ej., confirmación de los períodos de empleo, clasificación del desempleo y control de la situación):

[...] (Agencia de Cualificación y Empleo) del lugar de residencia del interesado.

b)  Concesión y pago de prestaciones por desempleo (p. ej., verificación de las condiciones de apertura del derecho a las prestaciones, determinación de la cuantía y duración, control de la situación para el mantenimiento, la suspensión o el cese del pago):

[...] (Centro de Prestaciones en metálico) en que esté afiliado el interesado.

Este apartado 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

5.  Prestaciones del régimen de Seguridad Social no contributivo:

[...] (Instituto de Gestión de los Regímenes de la Seguridad Social: Centro de Prestaciones en Metálico) del lugar de residencia del interesado.

Este apartado 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 410/2002 de la Comisión, de 27 de febrero de 2002 (DOUE, L 062, de 5 de marzo).

B.  EN LO QUE SE REFIERE AL RÉGIMEN ESPECIAL DE FUNCIONARIOS:

 
1.  Enfermedad y maternidad:

 
—  prestaciones en metálico:

[...] (Secretaría General o equivalente o bien el departamento que, en cada organismo, ejerza las funciones de gestión y administración de los recursos humanos).

—  prestaciones en especie:

[...] (Dirección General de Protección Social de los Funcionarios y Agentes de la Administración Pública), Lisboa.

2.  Prestaciones familiares:

[...] (Secretaría General o equivalente o el departamento que, en cada organismo, ejerzca las funciones de gestión y administración de los recursos humanos)

o bien

 
[...] (Caja General de Pensiones) (para los pensionistas), Lisboa.

3.  Invalidez y vejez:

[...] (Caja General de Pensiones), Lisboa.

4.  Muerte:

 
—  pensión de superviviente:

[...] (Caja General de Pensiones), Lisboa.

—  asignación por muerte:

[...] (Secretaría General o equivalente o el departamento que, en cada organismo, ejerza las funciones de gestión y administración de los recursos humanos)

o bien

 
[...] (Caja General de Pensiones) (en caso de fallecimiento de los titulares de las pensiones), Lisboa.

5.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

[...] (Secretaría General o equivalente o el departamento que, en cada organismo, ejerza las funciones de gestión y administración de los recursos humanos)

o bien

 
[...] (Caja General de Pensiones), Lisboa.

Este texto del subtítulo B ha sido añadido por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

   
V.  RUMANÍA

Esta rúbrica ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  Prestaciones en especie:

[...] (Caja Provincial del Seguro de Enfermedad);

b)  prestaciones en metálico:

 
i)  casos generales:

[...] (Caja del Seguro de Enfermedad);

ii)  casos especiales:

 
—  soldados profesionales:

Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional;

—  funcionarios de policía:

Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior;

—  letrados:

[...] (Caja de Seguros de Letrados).

2.  Invalidez:

 
a)  casos generales:

[...] (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social);

b)  casos especiales:

 
i)  soldados profesionales:

Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional;

ii)  funcionarios de policía:

Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior;

iii)  letrados:

[...] (Caja de Seguros de Letrados).

3.  Pensiones de vejez y supervivencia, subsidios de defunción:

 
a)  casos generales:

[...] (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social);

b)  casos especiales:

 
i)  soldados profesionales:

Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional;

ii)  funcionarios de policía:

Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior;

iii)  letrados:

[...] (Caja de Seguros de Letrados).

4.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
a)  prestaciones en especie:

[...] (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social);

b)  pensiones y prestaciones en metálico:

[...] (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social);

5.  Subsidios de defunción:

 
a)  en general:

[...] (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social);

b)  casos especiales:

 
i)  soldados profesionales:

Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional;

ii)  funcionarios de policía:

Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior;

iii)  letrados:

[...] (Caja de Seguros de Letrados).

6.  Prestaciones de desempleo:

[...] (Agencia Provincial de Empleo).

7.  Prestaciones familiares:

[...] (Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia), Bucarest.

 
[...] (Ministerio de Edeucación e Investigación), Bucarest.

   
W.  ESLOVENIA

Esta rúbrica ha sido redactada por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Prestaciones en metálico:

 
a)  Subsidios de enfermedad y muerte:

[...] (Instituto Esloveno del Seguro de Enfermedad).

b)  Vejez, invalidez y muerte:

[...] (Instituto Esloveno del Seguro de Pensiones y de Invalidez).

c)  Desempleo:

[...] (Servicio de Empleo de Eslovenia).

d)  Prestaciones familiares y de maternidad:

[...] (Centro de Trabajo Social Liubliana Bezigrad —Unidad central de protección parental y prestaciones familiares).

Esta letra d) ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

2.  Prestaciones en especie:

 
a)  Enfermedad y maternidad:

[...] (Instituto Esloveno del Seguro de Enfermedad).

   
X.  ESLOVAQUIA

Esta rúbrica ha sido redactada por el Reglamento (CE) número 77/2005 de la Comisión de 13 de enero de 2005 (DOUE, L 16, del 20).

1.  Enfermedad y maternidad:

 
A)  Prestaciones en metálico:

 
a)  en general:

[...] (Agencia de la Seguridad Social), Bratislava.

b)  para los soldados profesionales de las Fuerzas Armadas de la República Eslovaca:

[...] (Oficina de la Seguridad Social de las Fuerzas Armadas), Bratislava.

c)  para los funcionarios del cuerpo de Policía:

[...] (Organismos presupuestarios y contributivos del cuerpo de Policía en el marco del Ministerio del Interior de la República Eslovaca).

d)  para los funcionarios de la Policía de Ferrocarriles:

[...] (Dirección General de la Policía de Ferrocarriles), Bratislava.

e)  para los funcionarios del Servicio de Información Eslovaco:

[...] (Servicio de Información Eslovaco), Bratislava.

f)  para los funcionarios de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones:

[...] (Dirección General de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones, Departamento de Seguridad Social del Cuerpo), Bratislava.

g)  para los funcionarios de aduanas:

[...] (Dirección de Aduanas de la República Eslovaca), Bratislava.

h)  para los funcionarios de la Oficina de Seguridad Nacional:

[...] (Oficina de Seguridad Nacional), Bratislava.

B)  Prestaciones en especie:

Sociedades de seguros de enfermedad.

2.  Prestaciones de invalidez, vejez y supervivencia:

 
a)  en general:

[...] (Agencia de la Seguridad Social), Bratislava.

b)  para los soldados profesionales de las Fuerzas Armadas de la República Eslovaca y las tropas de Ferrocarriles:

[...] (Oficina de la Seguridad Social de las Fuerzas Armadas), Bratislava.

c)  para los funcionarios del cuerpo de Policía:

[...] (Ministerio del Interior de la República Eslovaca), Bratislava.

d)  para los funcionarios de la Policía de Ferrocarriles:

[...] (Dirección General de la Policía de Ferrocarriles), Bratislava.

e)  para los funcionarios del Servicio de Información Eslovaco:

[...] (Servicio de Información Eslovaco), Bratislava.

f)  para los funcionarios de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones:

[...] (Dirección General de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones, Departamento de Seguridad Social del Cuerpo), Bratislava.

g)  para los funcionarios de aduanas:

[...] (Dirección de Aduanas de la República Eslovaca), Bratislava.

h)  para los funcionarios de la Oficina de Seguridad Nacional:

[...] (Oficina de Seguridad Nacional), Bratislava.

3.  Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:

 
A)  Prestaciones en metálico:

 
a)  en general:

[...] (Agencia de la Seguridad Social), Bratislava.

b)  para los soldados profesionales de las Fuerzas Armadas de la República Eslovaca y las tropas de Ferrocarriles:

[...] (Oficina de la Seguridad Social de las Fuerzas Armadas), Bratislava.

c)  para los funcionarios del cuerpo de Policía:

[...] (Organismos presupuestarios y contributivos de la Policía en el marco del Ministerio del Interior de la República Eslovaca).

d)  para los funcionarios de la Policía de Ferrocarriles:

[...] (Dirección General de la Policía de Ferrocarriles), Bratislava.

e)  para los funcionarios del Servicio de Información Eslovaco:

[...] (Servicio de Información Eslovaco), Bratislava.

f)  para los funcionarios de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones:

[...] (Dirección General de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones, Departamento de Seguridad Social del Cuerpo), Bratislava.

g)  para los funcionarios de aduanas:

[...] (Dirección de Aduanas de la República Eslovaca), Bratislava.

h)  para los funcionarios de la Oficina de Seguridad Nacional:

[...] (Oficina de Seguridad Nacional), Bratislava.

B)  Prestaciones en especie:

 
Sociedades de seguros de enfermedad:

[...] (Agencia de la Seguridad Social), Bratislava.

4.  Subsidios de defunción:

 
a)  subsidio para gastos funerarios, en general:

[...] (Oficinas de trabajo, Asuntos Sociales y Familia).

b)  para los soldados profesionales de las Fuerzas Armadas de la República Eslovaca:

[...] (Oficina de la Seguridad Social de las Fuerzas Armadas), Bratislava.

c)  para los funcionarios del cuerpo de Policía:

[...] (Organismos presupuestarios y contributivos de la Policía en el marco del Ministerio del Interior de la República Eslovaca).

d)  para los funcionarios de la Policía de Ferrocarriles:

[...] (Dirección General de la Policía de Ferrocarriles), Bratislava.

e)  para los miembros del Servicio de Información Eslovaco:

[...] (Servicio de Información Eslovaco), Bratislava.

f)  para los funcionarios de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones:

[...] (Dirección General de la Guardia Judicial y del Cuerpo de Vigilantes de Prisiones, Departamento de Seguridad Social del Cuerpo), Bratislava.

g)  para los funcionarios de aduanas:

[...] (Dirección de Aduanas de la República Eslovaca), Bratislava.

h)  para los funcionarios de la Oficina de Seguridad Nacional:

[...] (Oficina de Seguridad Nacional), Bratislava.

5.  Desempleo:

[...] (Agencia de la Seguridad Social), Bratislava.

6.  Prestaciones familiares:

[...] (Oficinas de trabajo, Asuntos Sociales y Familia).

   
Y.  FINLANDIA

   
1.  Enfermedad y maternidad:

 
a)  Prestaciones en metálico:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki, o

 
el fondo de empleo en el que está asegurada la persona interesada.

b)  Prestaciones en especie:

 
i)  Reembolsos correspondientes al seguro de enfermedad:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki, o

 
el fondo de empleo en el que está asegurada la persona interesada.

ii)  readaptación de la institución de seguros sociales:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki.

iii)  Sanidad pública y servicios hospitalarios:

Las unidades locales que prestan dichos servicios con arreglo a este régimen.

Este inciso ii) de la letra b), punto 1 fue añadida y el antiguo inciso ii) ha pasado a ser el inciso iii) por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

2.  Vejez, invalidez, muerte (pensiones):

 
a)  Pensiones nacionales:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki.

b)  Pensiones de empleo:

La institución de pensiones de empleo que concede y abona las pensiones.

3.  Accidentes de trabajo, enfermedades profesionales:

La institución aseguradora que sea responsable del seguro de accidentes de la persona interesada.

4.  Subsidios de defunción:

La institución que concede y abona las prestaciones de seguro de accidentes.

 
Este párrafo del punto 4 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

5.  Desempleo:

 
a)  Régimen general:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki, y [...] (comisión de empleo de la provincia de Aland), o

 
Este párrafo del punto 5 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

b)  Régimen complementario basado en la renta:

la caja de desempleo competente.

6.  Prestaciones familiares:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki.

7.  Prestaciones especiales de carácter no contributivo:

[...] (Instituto de Seguros Sociales), Helsinki.

Este punto 7 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1223/98 del Consejo de 4 de junio de 1998 (DOCE, L 168, del 13).

   
Z.  SUECIA

   
1.  Para todas las contingencias salvo prestaciones de desempleo:

 
a)  Régimen general:

[...] Las oficinas regionales del organismo de seguridad social que es la institución competente para el asunto en cuestión);

b)  Para los marinos no residentes en Suecia:

[...] (Organismo de seguridad social de Götaland Occidental, para todos los asuntos, salvo las pensiones, la compensación por enfermedad y pérdida de actividad, y la compensación por accidente de trabajo);

c)  Para la puesta en práctica de los artículos 35 a 39 del Reglamento de aplicacióna las personas que no residen en Suecia:

[...] (Organismo de seguridad social, Gotland),

d)  Para la puesta en práctica de los artículos 60 a 77 del Reglamento de aplicación con excepción de los marinos que no residen en Suecia:

[...] (Organismo de seguridad social del lugar donde se produce el accidente o enfermedad laboral);

e)  Para la puesta en práctica de los artículos 60 a 77 del Reglamento de aplicación con excepción de los marinos que no residen en Suecia:

[...] (Organismo de seguridad social, Gotland).

Este punto 1 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).

2.  Para las prestaciones de desempleo:

 
a)  para las prestaciones de desempleo:

—  La caja del seguro de desempleo competente para tramitar una solicitud de prestación en caso de desempleo en Suecia, o

 
—  La autoridad de control.

b)  para la aplicación del artículo 83 del Reglamento de aplicación

[...] (Inspección del Seguro de Desempleo Sueca).

Este punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 207/2006 de la Comisión de 7 de febrero de 2006 (DOUE, L 36, del 8).

   
AA.  REINO UNIDO

Esta rúbrica ha sido añadida por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DOUE, L 236, de 23 de septiembre de 2003).

1.  Prestaciones en especie:

 
—  Gran Bretaña e Irlanda del Norte:

Autoridades que conceden las prestaciones del servicio nacional de la salud.

—  Gibraltar:

Gibraltar Health Authority.

2.  Prestaciones en metálico (excepto para los subsidios familiares):

 
—  Gran Bretaña:

[...] (Ministerio de Trabajo y Pensiones), Londres.

—  Irlanda del Norte:

[...] (Ministerio de Desarrollo Social), Belfast.

—  Gibraltar:

[...] (Ministro principal, Asuntos Sociales), Gibraltar

Este punto 2 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 1851/2003 de la Comisión, de 17 de octubre de 2003 (DOUE, L 271, del 22).

3.  Prestaciones familiares:

 
—  Gran Bretaña:

[...] (Administración de Hacienda y Aduanas, Oficina de asignaciones familiares), Newcastle upon Tyne.

[...] (Administración de Hacienda y Aduanas, Oficina de créditos fiscales), Preston.

—  Irlanda del Norte:

[...] (Administración de Hacienda y Aduanas, Oficina de asignaciones familiares), (NI), Belfast.

[...] (Administración de Hacienda y Aduanas, Oficina de créditos fiscales), Belgast.

—  Gibraltar:

[...] (Ministro principal, Asuntos Sociales), Gibraltar.

Este punto 3 ha sido redactado por el Reglamento (CE) número 311/2007 de la Comisión de 19 de marzo de 2007 (DOUE, L 82, del 23).


 

ANEXO III

Instituciones del lugar de residencia e instituciones del lugar de estancia


Las rúbricas de este anexo III han sido renombradas por el Reglamento (CE) número 1791/2006 del Consejo de 20 de noviembre de 2006 (DOUE, L 363, de 20 de diciembre).


 
<
A.  BÉLGICA

I.  INSTITUCIONES DEL LUGAR DE RESIDENCIA

 
1.  Enfermedad, maternidad:

 

 
i)  en general:

Los organismos aseguradores.

ii)  para las personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

iii)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

b)  para la aplicación del artículo 31 del Reglamento de aplicación

 
i)  en general:

Los organismos aseguradores.

ii)  para los marinos:

[...] (Caja de Socorros y Previsión para los Marinos que navegan bajo bandera belga), Amberes.

iii)  para las personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas

iv)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas, o

los organismos aseguradores.

2.  Invalidez:

 
a)  invalidez general (obreros, empleados, mineros) e invalidez de los trabajadores por cuenta propia:

[...] (Instituto Nacional del Seguro de Enfermedad e Invalidez, Bruselas), conjuntamente con los organismos aseguradores.


[...] (Instituto Nacional del Seguro de Enfermedad e Invalidez, Bruselas).

b)  invalidez especial de los obreros-mineros:

[...] (Fondo Nacional de Retiros de Obreros Mineros, Bruselas).

c)  invalidez de los marinos:

[...] (Caja de Socorros y Previsión para los Marinos que navegan bajo la bandera belga), Amberes.

d)  invalidez de las personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

e)  invalidez de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

f)  invalidez de las personas acogidas a un régimen especial de funcionarios:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas o el servicio que gestiona el régimen especial de pensiones).

Esta letra f) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

3.  Vejez, muerte (pensiones):

 
a)  régimen general (obreros, empleados, obreros mineros y marinos):

[...] (Oficina nacional de pensiones), Bruselas.

b)  régimen de los trabajadores por cuenta propia:

[...] (Instituto nacional de seguros sociales para trabajadores independientes), Bruselas.

c)  régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

d)  régimen de los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

e)  régimen especial de funcionarios:

[...] (La Administración de pensiones del Ministerio de Finanzas o el servicio que gestiona el régimen especial de pensiones).

Esta letra e) ha sido añadida por el Reglamento (CE) número 1606/98 del Consejo de 29 de junio de 1998 (DOUE, L 209, de 25 de julio).

4.  Accidentes de trabajo (prestaciones en especie):

Los organismos aseguradores.

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

5.  Enfermedades profesionales:

[...] (Fondo de Enfermedades Profesionales, Bruselas).

 
[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

6.  Auxilio por defunción:

Los organismos aseguradores conjuntamente con el [...] (Instituto Nacional del Seguro de Enfermedad e Invalidez, Bruselas).

i)  en general:

Los organismos aseguradores, junto con el [...] (Instituto nacional de seguro de enfermedad e invalidez), Bruselas.

ii)  para las personas sujetas al régimen de seguridad social de ultramar:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

iii)  para los antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

7.  Desempleo:

 
a)  en general:

[...] (Centro Nacional del Empleo, Bruselas).

b)  para los marinos:

[...] (Agrupación de Marinos de la Marina Mercante), Amberes.

8.  Prestaciones familiares:

[...] (Centro Nacional de Subsidios Familiares para los Trabajadores por cuenta ajena, Bruselas).

a)  trabajadores por cuenta ajena:

[...] (Oficina nacional de subsidios familiares para trabajadores por cuenta ajena), Bruselas.

b)  trabajadores por cuenta propia:

[...] (Instituto nacional de seguros sociales para trabajadores independientes), Bruselas.

c)  antiguos empleados del Congo belga y de Rwanda-Urundi:

[...] (Oficina de seguridad social de ultramar), Bruselas.

II.  INSTITUCIONES DEL LUGAR DE ESTANCIA